Die Suche ergab 303 Treffer

von pbsaffran
Fr Jan 06, 2006 10:30 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil D
Antworten: 13
Zugriffe: 11512

Sango hat den Riss bemerkt, und es kommt offensichtlich aus einem Kampf, der für Inuyasha nicht gut lief. Inuyasha wird durch Sangos Freage daran erinnert, dass er gegen Kagura "verloren" hat, nicht nur einem Feind, sondern auch noch dazu einer Frau! Das ist ihm höchst peinlich und deswege...
von pbsaffran
Fr Jan 06, 2006 1:25 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil D
Antworten: 13
Zugriffe: 11512

Bezüglich der 2 Stellen, die ich noch korrigieren sollte: Die erste ist: >Miroku: Hin und wieder bist du also doch zu etwas nützlich >Shippou: Akitoki, mach sein Verband besonders fest. Ich sehe da eigentlich nichts, was ich noch groß korrigieren soll. Die zweite ist: >Miroku: Hm, dass ich so gut ma...
von pbsaffran
Fr Dez 30, 2005 11:51 pm
Forum: Booklets
Thema: DVD 13: Ranma ½ Booklet-Text
Antworten: 32
Zugriffe: 23660

Nur eine Korrektur: (letzter Satz)

"Ranma 1/2 gehört in jeder gut sortierten manga-Sammlung"

Ranma nur den Takahashi Fans zuzumuten wäre doch etwas Schade für die allgemeine Bildung der Mangaleser...
von pbsaffran
Sa Dez 17, 2005 7:45 pm
Forum: Movie 2
Thema: Covermotiv
Antworten: 10
Zugriffe: 9696

Bzw da auch der Titel steht, kann man die 2 auch glatt wegwischen...

Das Bild ist gut!
von pbsaffran
Mi Dez 14, 2005 12:52 am
Forum: Episoden
Thema: Episode 49
Antworten: 18
Zugriffe: 11974

Nein, sie sagt nichts von "unsere". Ich hab's nur "kombiniert".
von pbsaffran
Fr Dez 09, 2005 12:12 pm
Forum: Episoden
Thema: Episode 50
Antworten: 9
Zugriffe: 6378

Episode 50

Uhh... Die Prüfung rückt und rückt... OK, hier mal Folge 50. Hin und wieder gibt es Stellen, die zu lang sind. (5 Stücke oder so) Feuer frei! Folge 50 Edit 001 Übersetzung pbsaffran Inuyasha: Kagome, ist es in dieser Richtung? Kagome: Er ist ganz nah. Bei der Landzunge, dort im Wald. Kagome: Auf der...
von pbsaffran
Mi Dez 07, 2005 10:46 pm
Forum: Episoden
Thema: Episode 49
Antworten: 18
Zugriffe: 11974

eigentlich sind es ja auch ihre Leichen und nicht "unsere"
Sango wurde doch auch begraben :wink:
von pbsaffran
Mi Dez 07, 2005 1:51 am
Forum: Episoden
Thema: Episode 49
Antworten: 18
Zugriffe: 11974

Allerdings waren die anderen Rückblicke, die es in dieser Folge gab IIRC schon in der Rohübersetzung nicht immer 100 % wörtliche Zitate von unseren damaligen Texten. Müsste man mal überprüfen... Wenn Rückblicke auftauchen, kopiere ich sie aus der letzten Fassung, die hier im Forum steht. Es sei den...
von pbsaffran
Di Dez 06, 2005 2:54 pm
Forum: Chit-Chat
Thema: dvd 11 und 12
Antworten: 12
Zugriffe: 22607

Bei mir sind die auch angekommen. Allerdings war die Box so groß, da hätten bestimmt 30 DVDs reingepasst...
von pbsaffran
Mo Dez 05, 2005 2:44 am
Forum: Episoden
Thema: Episode 49
Antworten: 18
Zugriffe: 11974

Episode 49

Endlich komme ich dazu: Eine Stelle von Miroku ist verdammt lang, aber da könnt ihr besser als ich was finden. Kati, was deine Fragen betrifft: Ich kenne mal abticken im Sinne von "anpöbeln" bzw "plötzlich anbrüllen". Ich habe aber keine Ahnung, ob es wirklich so verbreitet ist.....
von pbsaffran
Sa Dez 03, 2005 6:19 pm
Forum: InuYasha & Co.
Thema: Was ist nun mit der "dreiecksbeziehung"
Antworten: 56
Zugriffe: 24696

Also wenn ich mir einfach das Manga anlese, wird mir klar, dass Inu sich irgendwann für Kagome entscheiden wird - sofern dies nicht längst getan ist.

BITTE KEINE SPOILERS POSTEN!!!!!
von pbsaffran
Do Dez 01, 2005 5:40 pm
Forum: Movie 2
Thema: Audiokommentar
Antworten: 17
Zugriffe: 13544

Was heisst hier schnell eingesprochen? Bei einer Länge von 100 Minuten Spielfilm geht nichts schneller als eben 100 Minuten, und es ist eine GANZE Menge Zeit...

Allgemein können wir Witze einbauen, aber man muss es nicht übertragen...
von pbsaffran
Mi Nov 30, 2005 11:59 pm
Forum: InuYasha & Co.
Thema: Keine neuen Folgen mehr bei RTL 2 ?
Antworten: 29
Zugriffe: 16087

Ich würde erstmal sagen: Warten wir's ab. RTL2 hat die späteren Folgen noch nicht eingekauft. Ob sie es sich überlegen, die zu nehmen oder nicht, weiß ich nicht. Wenn sie die Folgen aus den Amis bekommen... dann soll ich mal Trish auf die Finger hauen. Im Ernst, in der Medienwelt weiß man nie sicher...
von pbsaffran
Do Nov 24, 2005 1:00 am
Forum: Movie 2
Thema: Anreden original oder übersetzen?
Antworten: 21
Zugriffe: 19355

Wir kriegen wieder unseren Online-Glossar, ist also alles kein Problem. Ab irgendeiner Schmerzgrenze WIRD es zu einem Problem. Ich weiß nicht, wieviel der 0815 Zuschauer erträgt, aber rein von meinem Gewissen her würde ich irgendwo eine Linie ziehen. Wir übersetzen nicht für Japanologen, wir überse...
von pbsaffran
Di Nov 22, 2005 7:32 pm
Forum: Anime-/Mangatalk
Thema: Welche Serienanimes sind eure Optik-Favoriten?
Antworten: 22
Zugriffe: 16239

Karasu. ;)

Naja, serientechnich... sind viele Serien sehr gut, man denke an Cowboy Bebop zB.

Aber mir ist der Gesamteindruck viel wichtiger.
von pbsaffran
Di Nov 22, 2005 12:41 am
Forum: Movie 2
Thema: Anreden original oder übersetzen?
Antworten: 21
Zugriffe: 19355

Anreden original oder übersetzen?

Sowohl oneechan wie aneue sind Anreden, aber man kann auch beide killen. (so nach dem Motto "wie müssen nicht zwangsläufig jeden Sch... übernehmen)

Edit blue: Teilthread aus dem reinen Übersetzungsthread zwecks Übersichtlichkeit extrahiert.
von pbsaffran
Fr Nov 04, 2005 5:21 pm
Forum: The Bridge
Thema: DVD 13
Antworten: 15
Zugriffe: 14059

Mal von mir: Ich gehe davon aus, dass ich um den 25 November endgültig fertig bin. Das lässt mir genug Zeit, 49 und 50 bis zum 5 Dezember zu übersetzen. Kati korrigiert, auf dem Forum und dann ist es euch überlassen. Ich werde in der Zwischenzeit viel um die Ohren haben - Ich warte zB auf E von Movi...
von pbsaffran
Mo Okt 31, 2005 12:41 pm
Forum: Anime-/Mangatalk
Thema: Conan, One Piece und andere...
Antworten: 21
Zugriffe: 17641

Full Metal Panic
Yakitate Japan
Maison Ikkoku
Shoujo Kakumei Utena
Planetes
Nadia
City Hunter
Meitantei Conan

Ich mag eher manga, dazu gibt es nur ganz wenige Ausnahmen.
von pbsaffran
Sa Okt 29, 2005 12:13 am
Forum: Movie 2
Thema: Teil B
Antworten: 29
Zugriffe: 23985

Es müsste tatsächlich richtig heißen "Fuji-san", denn der Fuji ist kein Berg, sondern ein Vulkan (feiner Unterschied). Ich habe in der Übersetzung Fujiyama geschrieben, weil es eben der "offizielle" deutsche Name ist. In den UTs bin ich für Fuji-san. In dem Dub... hmm. Fehlerhaft...
von pbsaffran
Di Okt 25, 2005 11:41 pm
Forum: InuYasha & Co.
Thema: ist inuyasha was für kinder??
Antworten: 110
Zugriffe: 49927

HEY! Ich bin auch 26!
von pbsaffran
So Okt 23, 2005 11:47 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil C
Antworten: 23
Zugriffe: 17991

Deswegen bist du auch nicht Übersetzer, sondern Lektor . Und selbst dann finde ich dein Sprachgefühl eher fragwürdig; ich denke an deine Einstellung bezüglich sprechenden Namen. In dem Fall hier könnten wir tatsächlich noch eine Beschimpfung dazu packen; aber eine Beschimpfung alleine wäre nicht gut...
von pbsaffran
Sa Okt 22, 2005 11:14 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil C
Antworten: 23
Zugriffe: 17991

Ah, sorry, ich hatte erstmal durchgehend siezen lassen und habe vergessen, es zu korrigieren.
von pbsaffran
Sa Okt 22, 2005 2:25 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil C
Antworten: 23
Zugriffe: 17991

Teil C

Hallo, nach einige Zeiten Teil C. Ich habe dazu noch Kommentaren: Hachiemon: Miroku no danna... Hachiemon: Ist dieses Grab etwa...? Miroku: Genau. Es ist das Grab meines Großvaters, des Hôshi Miyatsu. Dorfälteste: Entschuldigung? Miroku: Ja? Dorfälteste: Seid Ihr etwa Bekannte von Miyatsu-sama? Kann...
von pbsaffran
Fr Okt 21, 2005 6:58 pm
Forum: Movie 2
Thema: Teil B
Antworten: 29
Zugriffe: 23985

Ein paar Fehler bei den Zeilenumbrüchen (auf die ich nicht extra eingehen werde)... Passiert manchmal, wenn ich Text aus 2 verschiedenen Programmen kopiere. Meistens ist das unsichtbar, bis ich die Meldung tatsächlich gepostet habe... Mushin: Es hat den Befehl erteilt, es denjenigen Nachkommen zu g...
von pbsaffran
Fr Okt 21, 2005 3:56 pm
Forum: Episoden
Thema: Episode 48
Antworten: 8
Zugriffe: 5674

Das OK von der Mama ist auch im Original da :wink:

Aber der von Inuyasha ist in der Tat fehl am Platz.