Die Suche ergab 391 Treffer

von mi-Ka
Sa Jul 01, 2006 6:30 pm
Forum: Episoden
Thema: Episode 63
Antworten: 12
Zugriffe: 12342

ein paar kleinigkeiten ("euch"/"Euch" "ihr"/"Ihr"), sowie ein Shikon no Tama. sonst eigentlich alles ganz gut : > Episode 63 Edit 015 mi-Ka Tsubaki: Warum wurde ich besiegt? Kagome: ....ich werde nicht gegen dich verlieren! Tsubaki: Was? Tsubaki: Was habe ich ...
von mi-Ka
Fr Jun 30, 2006 3:09 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Cover
Antworten: 8
Zugriffe: 7373

ich finds ganz nett gemacht : >
v.a. diese schlichtheit

ja, ja sehr nice
von mi-Ka
Do Jun 29, 2006 7:48 pm
Forum: Feedback
Thema: AnimaniA-Award für "InuYasha - The Movie"
Antworten: 7
Zugriffe: 7571

naja, wenigstens ist dadurch die aussprache klar ;D
von mi-Ka
Do Jun 29, 2006 1:55 am
Forum: Episoden
Thema: Episode 65
Antworten: 4
Zugriffe: 5364

TOD DEN 35 ZEICHEN! Folge 65 Edit 003 von Liferipper/mi-Ka Übersetzung pekopeko Kagome: Hä? Was ist das? Sango: Eine starke dämonische Aura. Miroku: Passt auf! Diese Aura kommt immer näher. Inuyasha: Wo? Komm schon her! Sango: Unter euren Füßen! Shippou: Was ist das? Der Boden löst sich auf! Kagome:...
von mi-Ka
Do Jun 29, 2006 12:07 am
Forum: Booklets
Thema: DVD 16/17 Epiguide
Antworten: 12
Zugriffe: 8446

Teil 2 Episode 65 // Drei Freunde spielen verrückt OT: Lebt wohl, Tage der Jugend! Nachdem Inuyasha und seine Freunde einen Tausendfüßleryoukai vernichtet haben, fängt einer nach dem anderen an, sich seltsam zu benehmen. Sie befürchten, dass dahinter ein Fluch des gerade besiegten Youkais stecken kö...
von mi-Ka
Di Jun 27, 2006 10:14 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Ending
Antworten: 26
Zugriffe: 17504

na dann machen wir "Das, was mir damals wiederfuhr, war wahrscheinlich Einsamkeit." draus ;D

deiner Übersetzung glaube ich da mal mehr ^^; (dieser Satz war eben etwas seltsam :/ - aber das hab ich ja auch im allerersten post von mir dazu geschrieben)
von mi-Ka
Di Jun 27, 2006 9:01 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Ending
Antworten: 26
Zugriffe: 17504

so habe ich jedenfalls diese stelle verstanden ^^;;
von mi-Ka
Mo Jun 26, 2006 6:39 pm
Forum: Booklets
Thema: DVD 16/17 Epiguide
Antworten: 12
Zugriffe: 8446

DVD 16/17 Epiguide

Episode 61 // Kikyos Rückkehr OT: Kikyou und die Beherrscherin des Shikigami Kagome wird noch immer von Tsubakis Fluch kontrolliert. Daurch wird sie gegen ihren Willen dazu gezwungen, Inuyasha anzugreifen und bedroht ihn mit einem Pfeil. Währenddessen versuchen Sango und Miroku verzweifelt, Tsubaki...
von mi-Ka
So Jun 25, 2006 5:31 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Ending
Antworten: 26
Zugriffe: 17504

also meine ami-bekannte hat sich umgehört und meinte, es heißt auch "to catch" - also doch "get hold of"

aber einen tag kann man wohl sehr schlecht "ergattern", finde ich ô.O
von mi-Ka
Fr Jun 23, 2006 9:27 am
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Episode 03
Antworten: 11
Zugriffe: 9572

episodentitel fehlt?
von mi-Ka
Do Jun 22, 2006 10:35 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Ending
Antworten: 26
Zugriffe: 17504

dann hier mal mein text (basierend auf den fansubs - mit dem allerersten satz bin ich mal sowas von unzufrieden ;D) are kara boku ga te ni shita no wa samishisaka mo shirenai Es könnte Einsamkeit sein, dass ich diesen Tag kennenlernte. sonna kimochi wo kakaeta mama tobira wo akete shimau Dennoch öff...
von mi-Ka
Do Jun 22, 2006 1:22 pm
Forum: Feedback
Thema: Verschiedene Covers?
Antworten: 33
Zugriffe: 27427

die gibts schon und sind auf verschiedenen seiten zu sehen
z.b. bei www.animeversand.com oder www.acog.de
von mi-Ka
Do Jun 22, 2006 1:20 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Episode 03
Antworten: 11
Zugriffe: 9572

aber juku heißt doch übersetzt "(private) Nachhilfeschule"? was ist daran inakzeptabel?

übrigens haben wir "Guten Appetit" immer übersetzt - auch bie inuyasha.
von mi-Ka
Di Jun 20, 2006 10:56 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Opening
Antworten: 15
Zugriffe: 10740

"YUME mo nai." Du murmelst mit einem finsteren da nante tsubuyakinagara Blick "Ich habe keine Träume"... kamatte hoshisou na shikametsura ...als würdest du jemandens kamatte hoshisou na shikametsura Aufmerksamkeit wollen. REIRU goshi kimi wa senaka ni Der weiße Fluss folgte dir,...
von mi-Ka
Di Jun 20, 2006 10:47 pm
Forum: Episoden
Thema: Ending 4 - Songtext
Antworten: 2
Zugriffe: 4016

Ending 4 - Songtext

Ab 61 gibt's ein neues Ending, hier mein Vorschlag: (noch nicht in 35-zeichen) ikutsu namida wo nagashitara Wenn viele Tränen vergossen würden, Every Heart sunao ni nareru darou würde jedes Herz sanftmütig werden. dare ni omoi wo tsutaetara Wenn jeder ausdrückt, was er denkt, Every Heart kokoro mita...
von mi-Ka
Mo Jun 19, 2006 8:47 pm
Forum: Episoden
Thema: Opening 3 - Songtext
Antworten: 6
Zugriffe: 6253

öh... ja genau XD
*tüdeldü* *pfeif*
von mi-Ka
Mo Jun 19, 2006 8:13 pm
Forum: Feedback
Thema: Was ist denn jetzt dieses versteckte Extra auf Movie 3 DVD
Antworten: 24
Zugriffe: 19733

is ja nicht so, dass ich der einzige hier im forum bin, der weiß WO das teil zu finden ist. es ist jetzt auch nicht DAS übervideo ;D legt einfach mal die dvd in euer dvd-rom-laufwerk und schaut euch die enthaltenen videos an. vielleicht werdet ihr ja fündig ;D (wie das video jetzt genau im menü akti...
von mi-Ka
Mo Jun 19, 2006 7:53 pm
Forum: Episoden
Thema: Opening 3 - Songtext
Antworten: 6
Zugriffe: 6253

warum ein komma?
Die Stadt im Georama des Herzens erleuchtet im Licht der Hoffnung.

passt doch so?
von mi-Ka
Mo Jun 19, 2006 5:45 pm
Forum: Episoden
Thema: Opening 3 - Songtext
Antworten: 6
Zugriffe: 6253

Opening 3 - Songtext

Ab Episode 65 gibt es ein neues Opening: Owaranai Yume kokoro no naka no Die Stadt im JIORAMA no machi wa Georama des Herzens kibou no hikari de kirameite iru erstrahlt im Licht der Hoffnung. kagerou no hane de Der Traum, der mit den Flügeln habataita yume wa einer Eintagsfliege aufstob, kimi to bok...
von mi-Ka
Sa Jun 17, 2006 11:35 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Opening
Antworten: 15
Zugriffe: 10740

ich hab trotzdem mal ne 35-zeichen-fassung gemacht + ein paar edits (von den stellen, die entweder zeichentechnisch abgeändert werden mussten oder mir so nicht gefallen haben :P - jedoch das mit dem "gesamten ich" finde ich seltsam - aber da fällt mir auch nix besseres ein XD) "YUME m...
von mi-Ka
Sa Jun 17, 2006 8:00 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Opening
Antworten: 15
Zugriffe: 10740

da hast du schon recht, nur geht da der satz anscheinend weiter?

--> Tatakai no mori de shagami komu hi wa Atashi no douka kimi no kaze wo

An dem Tag an dem ich mich in den Wald des Kampfes hocke†¦


btw: müsste der letzte satz nicht "Ich liebe dich zu sehr" heißen?
von mi-Ka
Fr Jun 16, 2006 1:26 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: RTA Episode 01
Antworten: 7
Zugriffe: 6764

"Frisst zirka 5 Kilo
frischen Fisch pro Tag..."

----

500 Gramm Sardinen. Geben Sie mir
bitte die frischen, okay?
Frage: sagt sie wirklich zuerst 5 kg?... Warum kauft sie dann nur 500 g?
ich glaube da wirklich der deutschen synchro mehr als den fansubs...
von mi-Ka
Do Jun 15, 2006 10:31 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: Festlegungen
Antworten: 18
Zugriffe: 12911

tja, dann muss der timer eben nochmal ran :P

(finde ich sehr schade, aber man könnte doch welche sozusagen bei vol. 2 "nachreichen" :/)
von mi-Ka
Do Jun 15, 2006 10:25 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: Festlegungen
Antworten: 18
Zugriffe: 12911

wo wir schon beim klären sind: wie machen wir das mit opening, ending?
wie bei inuyasha?
eine zeile japanisch, die andre deutsch?
von mi-Ka
Do Jun 15, 2006 8:54 pm
Forum: Rumiko Takahashi Anthology
Thema: Festlegungen
Antworten: 18
Zugriffe: 12911

1) du meinst: absätze so lassen, wie sie sind, wenn ich das richtig verstanden habe 2) ich bin für suffixe, da das eben JAPANISCHE alltagsgeschichten sind und z.b. alleine durch dass Pitt(o)-kun deutlich wird, welche "stellung" die tiere haben. (oder nehmen wir das hündchen am anfang: was ...