Bitte, bitte, KEINE Hardsubs - nicht im Zeitalter der DVD. Dann lieber verzicht auf Farbenspielchen.blue hat geschrieben:Aber es lässt sich lösen, indem die "Texteinblendungen" als Hardsub reinkommen
Die Suche ergab 144 Treffer
- Mo Sep 05, 2005 10:05 am
- Forum: Movie 1
- Thema: "Alles über Inuyasha" - Teil 1
- Antworten: 16
- Zugriffe: 16596
- Fr Sep 02, 2005 5:53 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Trailer Movie 2+3
- Antworten: 20
- Zugriffe: 18941
- Fr Sep 02, 2005 5:06 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Trailer Movie 2+3
- Antworten: 20
- Zugriffe: 18941
- So Aug 21, 2005 3:13 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Online-Glossar für synchronisierte Fassung
- Antworten: 12
- Zugriffe: 12011
- Fr Aug 19, 2005 6:04 am
- Forum: Servicepoint
- Thema: Was ist eigendlich mit dem Fanprojekt genau gemeint?
- Antworten: 12
- Zugriffe: 14789
2. Kazaana Hierran hab ich eigendlich nur eines auszusetzten nämlich die aussage das man ins nichts gezocken wird. Das stimmt so nicht ganz, wenn man durch ein Schwarzes Loch gezogen wird, wird man an einen unbekannten ort gezogen also in ein anderes Universum eine andere galaxie oder eine andere D...
- Do Aug 18, 2005 10:51 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Online-Glossar für synchronisierte Fassung
- Antworten: 12
- Zugriffe: 12011
- Mo Aug 15, 2005 5:26 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Online-Glossar für synchronisierte Fassung
- Antworten: 12
- Zugriffe: 12011
Wäre es nicht Sinnvoller sowas wie Bakuryuuha zu übersetzen anstats zu erklären was es genau ist...? <.< Aus den Episodenbeschreibungen zur den neuen Folgen von RTL II ist zu schließen, dass Bakuryuuha sogar in der dt. Synchro der Folgen 53 + nicht übersetzt wurde. Abgesehen davon wäre es doch gena...
- Mo Aug 15, 2005 12:03 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Online-Glossar für synchronisierte Fassung
- Antworten: 12
- Zugriffe: 12011
Meines Erachtens keine so gute Idee. Ich kann nur von meiner Erfahrung sprechen, aber mich stört so etwas gewaltig. Ist aber rein persönlich. Wir machen das ja mit Soft-Subs, also ausblendbar 00:03:45:00, 00:03:48:00, Misosuppe: jap. Frühstück aus vergorenen Sojabohnen Stimmt nicht, Misosuppe bekom...
- Do Aug 11, 2005 1:55 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Cover Vorderseite
- Antworten: 18
- Zugriffe: 16348
- Mi Jul 27, 2005 1:31 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Synchrovorlage - Final
- Antworten: 15
- Zugriffe: 15553
- Mo Jul 18, 2005 2:44 am
- Forum: Movie 1
- Thema: Synchrovorlage - Final
- Antworten: 15
- Zugriffe: 15553
- Fr Jul 15, 2005 8:11 am
- Forum: Movie 1
- Thema: Synchrovorlage - Final
- Antworten: 15
- Zugriffe: 15553
Re: Synchrovorlage - Final
Hoffentlich kann ich das fertige Dialogskript nochmal durchsehen bevor es in Arbeit geht - um sämmtliche dummen Sprüche zu eleminieren (Prinz Löwenzahn )Jetzt warten wir mal ab, was der Synchro-regisseur draus macht....
- Di Jul 12, 2005 8:30 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Vorschläge
- Antworten: 6
- Zugriffe: 7847
- Di Jul 12, 2005 5:23 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Vorschläge
- Antworten: 6
- Zugriffe: 7847
- Do Jun 23, 2005 1:44 pm
- Forum: The Bridge
- Thema: Kaze no Kizu / Windwunde
- Antworten: 23
- Zugriffe: 23784
- Mi Jun 22, 2005 9:43 pm
- Forum: Movie 1
- Thema: Movie 1 Teil 5 - allgemeine Fassung
- Antworten: 9
- Zugriffe: 10570
Re: Edit 003
Yo! Hab es jetzt doch noch durchgezogen und fertiggemacht. Allerdings, ganz zum Schlss nach dem Endingtitel die Sache mit dem "soll ich dir nochmal was kochen?", das in einem Osuwari endet.... Wieso sollte sie sich so über den eingelegten rettich aufregen? Wenn er den Instant-Ramen gemein...
- Di Jun 21, 2005 11:44 am
- Forum: Movie 1
- Thema: Movie 1 Teil 3 - allgemeine Fassungl
- Antworten: 9
- Zugriffe: 10291
- Do Mai 19, 2005 3:57 pm
- Forum: The Bridge
- Thema: Kaze no Kizu / Windwunde
- Antworten: 23
- Zugriffe: 23784