Online Glossar

Arbeitsbereich Movie 2

Moderatoren: EVA-01, blue

Antworten
Benutzeravatar
EVA-01
Doktor der Mensalogie
Beiträge: 554
Registriert: Di Nov 09, 2004 7:46 pm
Wohnort: Fulda

Online Glossar

Beitrag von EVA-01 »

Hier haben wirs... :)
43 Zeichen Regel wurde von mir (hoffentlich) schon beachtet, und ich hab die Zeiten angegeben, wann die Begriffe erscheinen, bzw wie lange die Einblendungen kommen sollten... :)

2:01-2:05
Houshi-sama: höfliche Anrede eines Mönchs
mittleren Ranges mit seinem Titel

2:12-2:15
Kazaana: jap. für Windloch u.ä., hier aber
passender als "schwarzes Loch" zu verstehen

3:12-3:15
-sama: sehr höfliche namentliche Anrede,
"verehrter Herr..." oder "verehrte Frau..."

2:22-3:25
-chan: vertrauliche namentliche Anrede
zwischen/für Mädchen und für kleine Kinder

3:18-3:20 (Tafel)
Hanyou: Halbdämon (halb Mensch, halb Dämon)

(Äh, jo... hier kommen die Texttäfelchen... ist da überhaupt noch Platz für Glossar UTs, wenn die Dinger mit Softsubs gemacht werden?)

5:30-5:33 (Teilw. Tafel)
Youkai: Sammelbegriff für alle Dämonarten

Nu kommts zum Konflikt... Youkai auf der Schrifttafel, Tessaiga im Satz... sollen wir Tessaiga erklären?
Wenn dann würde ja nur sowas gehen:

Tessaiga: Inuyashas magisches Schwert.
übers. "Eisenbrechender Reißzahn"


Und wenn beides reinsoll:

Youkai: Sammelbegriff für alle Dämonarten
Tessaiga: Inuyashas magisches Schwert.

5:47-5:50 (Tafel)
Sengoku-Ära: jap. Epoche von 1467 bis 1615
(auch "Epoche der kriegerischen Staaten")

5:50-5:53 (Tafel)
Kitsune:
Fuchsdämon (Fuchsyoukai)

8:04-8:07
Kaze no Kizu: spezielle Schwertattacke
mit der "Windwunde" zwischen Energiewirbeln

8:35-8:38 (Tafel)
Shikon no Tama:
"Juwel der vier Seelen"

8:58-9:00
Aneue:
"Schwester"

10:50-10:53
Fujisan: "Berg Fuji", im Deutschen
fehlerhaft unter "Fujiyama" bekannt

17:16-17-19
-neechan: vertrauliche
namentliche Anrede für Schwester

17:20-17:32
-no-niichan: vertrauliche namentlich für
Bruder, in diesem Falle unfamiliär

19:02-19:05
Sankontessou: Standardattacke von Inuyasha
("Seelenraubende Eisenkrallen")

24:53-24:56
Bakuryuuha: starke Schwertattacke, wirft
gegnerische Energie auf Angreifer zurück

28:32-28-35
Houshi:
Mönch mittleren Ranges


33:50-33:53
Miko-sama: Sehr höfliche
Anrede für eine Priesterin

33:13-33:16
-kun: Höfliche Anrede für
zumeist männliche Jugendliche

39:49-39:52
Hiraikotsu: Sangos Bumerang
("Fliegender Knochen")

40:50-40:53
-no-danna: Sehr höfliche, fast schon unter-
würfige namentliche Anrede für "Meister"

51:37-51-39
-dono: Altertümliche Anrede mit
besonderer Hochachtung

1:10:0-1:10.01
Meikyoushisui no Hou:
Beschwörungsformel

1:34:49-1:34:52
Ojii-sama: Höfliche Anrede für
einen älteren Herren/Großvater.
Da denn mal los.
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

2:12-2:15
Kazaana: jap. für Windloch u.ä., hier aber
passender als "schwarzes Loch" zu verstehen
Eventuell (um auch die Funktion drinzuhaben):
"Sinngemäß "schwarzes Loch",
saugt alles in der Nähe ein"
5:30-5:33 (Teilw. Tafel)
Youkai: Sammelbegriff für alle Dämonarten
"Dämonenarten"
10:50-10:53
Fujisan: "Berg Fuji", im Deutschen
fehlerhaft unter "Fujiyama" bekannt
"als" statt "unter"
17:20-17:32
-no-niichan: vertrauliche namentlich für
Bruder, in diesem Falle unfamiliär
"-no-niichan: vertrauliche namentliche Anrede
für Bruder, in diesem Fall unfamiliär"
Müsste grade noch passen
51:37-51-39
-dono: Altertümliche Anrede mit
besonderer Hochachtung
"-dono: Altertümliche Anrede,
besonders hochachtungsvoll"
1:10:0-1:10.01
Meikyoushisui no Hou:
Beschwörungsformel
Hat sie nicht noch andere Formeln? Falls ja, müssten die auch erklärt werden.
Bild
mi-Ka
Member
Beiträge: 636
Registriert: Di Nov 09, 2004 7:51 pm
Wohnort: Wendelstein

Beitrag von mi-Ka »

ich dachte, wir sagen in der synchro nur "Fuji" - darum hätte ich im live-glossar auch nur "Fuji" rein (da dieser wohl hauptsächlich nur während der synchro eingesetzt wird)
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Überarbeitete, finale Version. Da auch die Texte des Openings eingeblendet werden sollen (die auch in der Version ohne Live-Glossar kommen), hier das komplette Paket:

Code: Alles auswählen

0:00:01 - 0:00:09 (Opening)
Touhou AG

0:00:12 - 0:00:14 (Opening - evtl. nur Auswahl)
Produktion
Inuyasha-Produktionskomitee
Shougakukan AG
Yomiuri TV AG
Sunrise AG
Shougakukan Production AG
Japan TV Netzwerk AG
Touhou AG
Yomiuri TV Enterprise AG

0:02:01 - 0:02:05 (Glossar)
Houshi-sama: höfliche Anrede eines Mönchs
mittleren Ranges mit seinem Titel

0:02:12 - 0:02:15 (Glossar)
Kazaana: "Windloch", hier eher "schwarzes
Loch", saugt alles in der Nähe ein.

0:03:12 - 0:03:15 (Glossar)
-sama: sehr höfliche namentliche Anrede,
"verehrter Herr..." oder "verehrte Frau..."

0:03:22 - 0:03:25 (Glossar)
-chan: vertrauliche namentliche Anrede
zwischen/für Mädchen und für kleine Kinder

0:05:13 - 0:05:17 (Opening)
Inuyasha, der 2. Kinofilm:
Kagami no Naka no Mugenjou
Das Traumschloss im Inneren der Spiegel

0:05:18 - 0:05:20 (Tafel)
Inuyasha: Ein Hanyou (Halbdämon), den
Kagome von seinem Siegel befreite

0:05:21 - 0:05:23 (Opening)
Basierend auf der Vorlage von Rumiko Takahashi
(erscheint wöchentlich im Shounen Sunday)

0:05:27 - 0:05:29 (Opening)
Buch: Katsuyuki Sumizawa

0:05:30 - 0:05:33 (Tafel und normaler Text)
Myouga: Ein Flohyoukai, der Inuyasha dient
Tessaiga: Inuyashas magisches Schwert.

0:05:41 - 0:05:42 (Opening)
Musik: Kaoru Wada

0:05:18 - 0:05:20 (Tafel)
Inuyasha: Ein Hanyou, den Kagome
von seinem Siegel befreite

0:05:47 - 0:05:49 (Tafel)
Kagome:
Ein Mädchen, das durch die Zeit
zurück in die Sengoku-Ära reisen kann

0:05:49 - 0:05:51 (Glossar)
Sengoku-Ära: jap. Epoche von 1467 bis 1615
(auch "Epoche der kriegerischen Staaten")

0:05:51 - 0:05:52 (Tafel)
Shippou: Ein kleiner Kitsune (Fuchsyoukai),
der magische Tricks beherrscht

0:05:52 - 0:05:53 (Tafel)
Sango: Eine der letzten Überlebenden
eines Stammes von Youkai-Jägern

0:05:54 - 0:05:55 (Tafel)
Miroku: Ein Houshi, in dessen rechter
Hand sich ein Kazaana befindet

0:05:57 - 0:05:59 (Opening)
Character-Design:
Hideyuki Motohashi
Yoshihito Hishinuma

0:06:01 - 0:06:02 (Tafel)
Kirara: Ein Katzenyoukai, der eng
mit Sango befreundet ist

0:06:09 - 0:06:11 (Opening)
Art Director: Tsutomu Ishigaki
Art: Hiroki Nomura

0:06:23 - 0:06:25 (Opening)
Kameraführung:
Hirofumi Yagi
Farbgestaltung:
Ritsuko Utagawa

0:06:34 - 0:06:36 (Opening)
Schnitt:
Shigeyuki Yamamori

0:06:55 - 0:06:57 (Opening)
Musikalischer Direktor:
Youta Tsuruoka

0:07:04 - 0:07:06 (Opening)
Inuyasha: Kappei Yamaguchi
Kagome Higurashi: Satsuki Yukino

0:07:16 - 0:07:18 (Opening)
Miroku: Kouji Tsujitani
Sango: Houko Kuwashima
Shippou: Kumiko Watanabe

0:07:28 - 0:07:30 (Opening)
Kaguya: Mieko Harada

0:07:43 - 0:04:47 (Tafel)
Naraku:
Erzfeind unserer Helden

0:07:52 - 0:07:54 (Opening)
Produzenten:
Michihiko Suwa
Masuo Ueda
Mikihiro Iwata

0:08:04 - 0:08:07 (Glossar)
Kaze no Kizu: spezielle Schwertattacke
mit der "Windwunde" zwischen Energiewirbeln

0:08:11 - 0:08:13 (Opening)
Regisseur: Toshiya Shinohara

0:08:35 - 0:08:37 (Tafel)
Kikyou: Eine lebende Tote, die einst
das Shikon no Tama aufbewahrte

0:08:38 - 0:08:40 (Tafel)
Sesshoumaru: Inuyashas älterer Bruder,
ein vollwertiger Youkai

0:08:48 - 0:08:50 (Tafel)
Kagura: Ein Abkömmling von Naraku,
beherrscht den Wind

0:08:53 - 0:08:55 (Tafel)
Kanna: Ein Abkömmling von Naraku,
Kaguras ältere Schwester

0:08:58 - 0:09:00 (Glossar)
Aneue:
"Schwester"

0:09:00 - 0:09:02 (Tafel)
Kohaku: Sangos jüngerer Bruder,
wird von Naraku kontrolliert

0:17:16 - 0:17-19 (Glossar)
-neechan: vertrauliche
namentliche Anrede für Schwester

0:17:20 - 0:17:32 (Glossar)
-no-niichan: vertrauliche Anrede mit Namen
für Bruder, in diesem Falle unfamiliär

0:19:02 - 0:19:05 (Glossar)
Sankontessou: Standardattacke von Inuyasha
("Seelenraubende Eisenkrallen")

0:24:53 - 0:24:56 (Glossar)
Bakuryuuha: starke Schwertattacke, wirft
gegnerische Energie auf Angreifer zurück

0:28:32 - 0:28-35 (Glossar)
Houshi:
Mönch mittleren Ranges

0:33:50 - 0:33:53 (Glossar)
Miko-sama: Sehr höfliche
Anrede für eine Priesterin

0:33:13 - 0:33:16 (Glossar)
-kun: Höfliche Anrede für
zumeist männliche Jugendliche

0:39:49 - 0:39:52 (Glossar)
Hiraikotsu: Sangos Bumerang
("Fliegender Knochen")

0:40:50 - 0:40:53 (Glossar)
-no-danna: Sehr höfliche, fast schon unter-
würfige namentliche Anrede für "Meister"

0:51:37 - 0:51-39 (Glossar)
-dono: Altertümliche Anrede,
besonders hochachtungsvoll

1:10:0 - 1:10.01 (Glossar)
Meikyoushisui no Hou:
Eine der Beschwörungsformeln

1:34:49 - 1:34:52 (Glossar)
Ojii-sama: Höfliche Anrede für
einen älteren Herren/Großvater.
MfG, blue....
Antworten