Movie 4 Teil 3

Arbeitsbereich Movie 4

Moderator: EVA-01

Antworten
pekopeko
Beiträge: 277
Registriert: Do Nov 11, 2004 3:37 am

Movie 4 Teil 3

Beitrag von pekopeko »

Code: Alles auswählen

Movie 4 Teil 3
trans 001
Übersetzung pekopeko

Kagome: Was war das?

Shion: Asagi-neechan...

Kyoura: Irgendwie scheinen unsere Leben miteinander verbunden zu sein.

Juura: Verdammt! Wie lange müssen wir das noch tun!

Kyoura: Nur noch 5 Hanyoukinder sind übrig. Bevor alle geopfert sind, müssen wir unsere wahre Kraft wiedererlangt haben.

Ryuura: Deswegen sollten wir unsere Priesterin nun benutzen, nicht wahr?

Stimme1: Asagi lief in die Kammer hinein...

Stimme2: Die arme...

Stimme3: Aber Asagis Glühwürmchen ist noch nicht erschienen.

Stimme4: Ob sie noch lebt?

Sango: Es ist zwecklos. Sie bewegt sich überhaupt nicht.

Shippou: Was ist mit Inuyasha und Asagi?

Kagome: Ihr zwei! Geht zurück!

Dai: Hört auf damit. Es ist sinnlos.

Roku: Aus dieser Kammer ist noch nie jemand zurückgekehrt. Beide sind tot.

Kagome: Wir dürfen nicht aufgeben! Es muss irgendetwas geben!

Miroku: Ob diese Muster irgendeine Bedeutung haben?

Moegi: Vater sagte mal, dass eine dämonische Hand etwas beschützt.

Moegi: Mutter sagte mal, dass eine Menschenhand zur Erziehung da sei.

Kagome: Das ist das Lied von vorhin, nicht?

Moegi: Auf der Tür sind die sehr alten Schriftzeichen dieses Liedes aufgeschrieben. 

Miroku: Versteht ihr welche diese beschützende Hand sein soll? 

Dai: Selbstverständlich ist es die linke Hand. 

Roku: Warum wisst ihr so etwas nicht?

Miroku: Dann ist die erziehende Hand?

Dai und Roku: Die rechte Hand.

Kagome: Wie geht das Lied weiter?

Moegi: Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet und man kehrt ins Innere von etwas Feuerroten zurück.

Moegi: Das machen sie für die Kinder. Sie werden zu Licht und beschützen sie so.

Kagome: Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet...

Sango: Houshi-sama, könnte es sein, dass...

Miroku: Wenn sich die linke Hand eines Youkais und die rechte eines Menschen sich vereinen, dann 
wird sich eine Tür öffnen.

Dai: Das ist sinnlos!

Roku: Und auf so etwas setzen wir unsere Hoffnung.

Kagome: Was ist wohl mit diesem vereinen der Hände gemeint? 

Shippou: Was ist das denn?

Sango: Das sind menschenfressende Giftinsketen!

Inuyasha: So ein Mist. Es verschwimmt alles.

Inuyasha: Gibt es hier denn keinen Weg hinaus?

Kanade: Irgendwie hast du das Hinabstürzen überlebt und bist bis hierher gekommen...  

Kanade: Du bist ein Hanyou, nicht wahr? Warum wurdest du nicht von diesen feuerroten Flammen verbrannt?

Inuyasha: Das habe ich sicher meinem Feuerratenfell zu verdanken. Außerdem, wer bist du?

Kanade: Ich bin Kanade. Ich bin die beschützende Priesterin von Houraijima.

Inuyasha: Dann erzähl mir doch, was auf dieser Insel eigentlich passiert ist?

Miroku: Kazaana!

Sango: Houshi-sama! Das sind Giftinsekten! Macht nichts unüberlegtes!

Roku: Entweder werden wir von diesen Giftinsekten gefressen werden oder von der Kammer verschluckt. Was wählst du?

Dai: Was meinst du mit wählen?

Moegi: Wir sollten nach irgendetwas suchen, was wir als Waffen gebrauchen könnten.

Ai: Oneechan!

Dai und Roku: Moegi!

Dai: Wir haben keine andere Wahl. Wir sollten auch danach suchen.

Roku: Suchen wir.

Shippou: In Ordnung! Ich werde mein Kitsunebi Youjutsu (Zauberei) einsetzen!

Moegi: Shippou-chan, das hier...

Moegi: Denen es erlaubt wurde, diesen Platz zu betreten, wird befohlen dass sie:

Moegi: Nur eine Person, die ein beschützendes und liebendes Herz hat, darf mit der Hand es anfassen.

Shippou: Ich hab es!

Shippou: Kagome! Ich habe das Rätsel des Liedes gelöst!

Kanade: Vor sehr langer Zeit lebten hier auf Houraijima Menschen und Youkai wie im einem Paradies zusammen.

Kanade: Bald wurden viele Hanyou geboren und alle lebten hier friedlich zusammen.

Kanade: Aber die Menschen empfanden Abneigung gegenüber den Hanyou und die Youkai verachteten diese.

Kanade: Ein Leben außerhalb dieser Insel würde für sie nur Leid bedeuten.

Kanade: Um diese Kinder für immer zu beschützen, trennte ich die Insel vom Rest der Welt ab.

Kanade: Aber einmal in 50 Jahren löst sich die Zeitbarriere auf und es kamen dann oft Youkai hierher, um uns zu überfallen. 

Kanade: Auch die Shitoushin kamen.

Kanade: Es floss sehr viel Blut.

Kanade: Ich kämpfte ebenso und mir gelang es ihre Juwelen der Kraft zu bekommen und diese in dieser Kammer zu versiegeln. Damit hatte ich mein bestmöglichstes getan.

Kanade: Aber ich merkte, dass sie die überlebenden Hanyou in die brennende Kammer warfen, um so etwas von ihrer Kraft wieder zu erlangen. 

Inuyasha: Warum Hanyou?

Kanade: Natürlich stossen sich eigentlich die heiligen Kräfte der Menschen sowie die dämonischen der Youkai ab.
Kanade: Aber in einem Hanyou befinden sich diese Kräfte im Gleichgewicht.

Kanade: Mit diesen beiden verschiedenen Kräften ist es ihnen möglich dieser Kammer in Bewegung zu setzen.

Roku und Moegi: Eins, zwei.

Shippou: Seit ihr in Ordnung?

Hanyoukinder: Sind wir nicht.

Shippou: Das will ich von euch nicht hören.

Kagome: Hier ist alles okay, Shippou-chan!

Shippou. Hier auch!

Shippou: Eins!

Kagome: Zwei, drei!

Alle: Sie öffnet sich.

Inuyasha: Was ist das für ein Licht?

Kanade: Dieses Licht... könnte es sein, dass die Tür geöffnet wurde?

Inuyasha: Das bedeutet also, dass dort der Ausgang ist, nicht wahr.

Kanade: Die Kammer hat seine Kraft genommen.

Kanade: In Ordnung... 

Kanade: Ich werde mit meinen letzten Lebenshauch dir meine Kraft schenken.

Kanade: Im Austauch dafür musst du aber diese Kinder retten.

Inuyasha: Es kommt eher darauf an, was diese Kinder selbst wollen!

Inuyasha: Ich will nur diese Shitoushin töten.

Kanade: Dann ist es gut. 

Kanade: Ich bitte dich darum.

Inuyasha: Asagi, wir werden jetzt von hier verschwinden.

Asagi: Ist es okay, wenn ich noch lebe?

Inuyasha: So etwas will ich von niemanden hören!

Kanade: Warte.
Asagi: Kanade-sama?

Shippou: Es hat gestoppt.

Shippou: Warum?

Dai: Weil du vielleicht nicht genügend dämonische Kräfte hast?

Roku: Er ist ja nur ein kleines Kind...

Inuyasha: Was ist das?

Kanade: Das ist die Juwelenbox.

Kanade: In ihr sind die versiegelten Juwelen der Kraft von den Shitoushin. Ich habe sie bis jetzt beschützt.

Kanade: Sie darf nie geöffnet werden.

Kanade: Wenn sie geöffnet wird, dann ist das das Ende. Die Juwelen gelangen dann zu den Shitoushin zurück und niemand kann sie mehr dann töten.

Inuyasha: Tja, dann sollte ich diese Box zerstören.  

Inuyasha: Kagome! Kannst du mich hören?

Kagome: Inuyasha!

Kagome: Du lebst?

Kagome: Was ist mit Asagi-chan?

Inuyasha: Sie ist bei mir.

Inuyasha: Ich werde nun die Tür zerstören. Geht von der Vorderseite weg!

Kagome: Alles klar!

Kagome: Ihr alle! Geht vom Eingang der Tür weg. 

Kagome: Inuyasha und Asagi kommen nun raus.

Miroku: Sango!

Kanade: Asagi... Verzeih mir. 

Kanade: Ich hatte mich geirrt.

Kanade: Ich wollte nur, dass ihr alle glücklich seit.

Asagi: Kanade-sama...

Inuyasha: Kongousouha!

Miroku: Dieser Inuyasha! Kennt er denn keine Grenze?

Shippou: Was für ein Spinner!

Inuyasha: Hier draußen ist es ja kühl.

Ai: Asagi-neechan!

Asagi: Ai! Ihr alle!

Dai: Asagi-neechan!

Ryuura: Die Juwelenbox... 

Kyoura: Sie scheint nun aus der Kammer raus zu sein.

Ryuura: Er hat sie vorsätzlich für uns herausgetragen... 

Ryuura: Was für ein freundlicher Kerl.

Juura: Damit werden wir endlich unsere wahre Kraft wiedererlangen können.

Kyoura: Nicht so schnell... 

Kyoura: Müssen wir nicht zuerst diese Juwelenbox in unsere Hände bekommen?

Ryuura: Wir haben lange darauf gewartet.

Ryuura: Wir sollten nun die Kraft dieser Priesterin testen...

Inuyasha: Eins, zwei!

Dai: Was war das? Er kann sie nicht zerbrechen!

Roku: Und dabei tat er so wichtigtuerisch. Er ist nur ein schlechter Hund.

Inuyasha: Ihr zwei!

Miroku: Es scheint so, dass diese Box von einer sehr starken Barriere umgeben ist.

Miroku: Ich denke, dass nur jemand, der über starke mystische Kräfte (wie hatten wir immer reiryoku übersetzt?) verfügt so wie Kagome-sama, kann es öffnen.

Sango: Aber wir sollten sie doch gar nicht öffnen, oder?

Kagome: Was ist eigentlich mit deinem Bogen, Kagome-chan?

Kagome: Hä?

Kagome: Wo habe ich ihn nur liegen gelassen?

Shion: Könnte es der dort nicht sein?

Kagome: Entschuldigung.

Dai: Jeder von ihnen macht schwere Fehler...

Roku: Stimmt genau.

Shippou: Ihr zwei! Ihr solltet mal über euch lästern!

Shippou: Bevor ihr ständig meckert, solltet ihr mal etwas nachdenken! 

Inuyasha: Kikyou?

Miroku: Inuyasha!

Inuyasha: Seit ihr in Ordnung?

Kagome: Ja, uns geht es gut.

Kagome: Es sieht so aus als ob uns die Schwert scheide Tessaigas beschützt hat.

Sango: Sie nimmt die Juwelenbox!

Inuyasha: Kikyou!

Shippou: Ist das wirklich die echte Kikyou?

Inuyasha: Diese Kikyou besitzt nicht den Geruch von Graberde...

Kagome: Inuyasha!

Inuyasha: Kagome! Bringe die Kinder von der Insel weg!

Kagome: Inuyasha...

Roku: Das sieht wie eine Dreiecksbeziehung aus...

Dai: Dann fährt er also zweigleisig...

Kagome: Was ist? Lasst uns sofort losgehen.

Dai und Roku: Jawohl!

Shippou: Ich bekam Angst.

Ai: Kagome-oneechan ist furchterregend/angsteinflössend...

Kyoura: Gut gemacht.

Juura: Beeil dich! Mach es auf!
Inuyasha: Warte/Hör auf, Kikyou!

Ryuura: Du bist also gekommen, um deine ehemalige Freundin zurück zu holen.

Inuyasha: Du Mistkerl!

Ryuura: Los, öffne sie, Kikyou!

Inuyasha: Hör auf!

Inuyasha: Kennst du mich nicht mehr?

Ryuura: Mal sehen, was sie macht...

Ryuura: Sie wurde vor 50 Jahren geschaffen als Goura Kikyous Blut aussaugte. Sie ist nur eine Nachbildung.

Inuyasha: Was?

Kyoura: Und alles nur um diese Box zu bekommen und so unsere Juwelen wieder zurück zu erlangen.  

Ryuura: Weil wir die Barriere dieser Box nicht zerstören können...

Juura: Da! Sie öffnet sie gleich.

Inuyasha: Hör auf!

Kyoura: Ah, es ist so lange her...

Juura: Seitenhou!
Seitens Gewehr

Kyoura: Shakunetsuchou!

Inuyasha: So ein Mist.

Inuyasha: Kikyou!

Ryuura: Gegen eine Frau ist er machtlos.

Juura: Bevor wir Houraijima Lebewohl sagen, sollten wir zuvor alle Dorfbewohner töten!

Sango: Sie sind es.

Miroku: Lass uns gehen.

Sango: Kagome-chan, Shippou.

Sango: Gebt bitte auf die Kinder acht.

Kagome: Klar.
Kagome: Ich mache das.

Shippou: Überlasst das uns.

Miroku: Solange die Kinder die Stempel der Shitoushin haben, solange werden sie von der Insel nicht fliehen können.

Sango: Also bleibt uns nichts anderes übrig als sie zu besiegen.

Sango: Hiraikotsu!

Inuyasha: Verdammt! Wie lange will sie mir noch folgen?!

Roku: Seht selbst! Es ist so wie wir gesagt haben.

Dai: Wir haben Schiffe schon seit Jahrzehnten nicht mehr benutzt.

Moegi: Oneechan, lass uns eins bauen.

Ai: Das ist es!

Ai: Wir werden eins bauen!

Ai: Tun wirs.

Kagome: Shippou-chan, Dai-kun, Roku-kun und Shion sollen gemeinsam Holzstämme sammeln.

Kagome: Sie sollten möglichst gerade, gleich dick und auch gleichlang sein.

Roku: Dann haben wir wohl keine andere Wahl...

Shippou: Okay, dann alle mir nach!

Shippou: Hey ihr! Hört auf euren Anführer!

Kagome: Moegi-chan und Ai-chan, könntet ihr die Stämme zusammenbinden und nach einem grossen Tuch schauen? 

Ai: Ja.

Kagome: Asagi-chan, du wirst beim Floß mithelfen.

Asagi: Klar.

Inuyasha: Sie ist nicht die echte Kikyou.

Inuyasha: Das weiß ich!

Kyoura: Ich habe auf dich gewartet, Sesshoumaru-sama.

Kyoura: Sehr schön. Ich werde mit Vergnügen euer Gegner sein.

Juura: Hey ihr! 

Juura: Ihr könnt nicht ewig vor mir fliehen!

Sango: Hiraikotsu!

Juura: Seitenhou!

Miroku: Es sieht so aus als ob ich es einsaugen muss.

Sango: Houshi-sama, ihr solltet das Luftloch noch nicht...

Miroku: Geht schon... Denn wenn es so weiter geht...

Miroku: Kazaana!

Juura: Mein Seitenhou!

Juura: Das verzeihe ich euch nie!

Juura: Das ist meine wahre Stärke!

Inuyasha: So ein Mist! Ich... ich...

Inuyasha: Kikyou!

Kikyou: Dass du dich von so etwas missratenen verwirren lässt! Dafür habe ich kein Verständnis/Mitgefühl.
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Movie 4 Teil 3
Edit 002 von Liferipper
Übersetzung pekopeko

Kagome: Was war das?

Shion: Asagi-neechan...

Kyoura: Irgendwie scheinen unsere Leben miteinander verbunden zu sein.

Juura: Verdammt! Wie lange müssen wir das noch tun!

Kyoura: Es sind nur noch 5 Hanyoukinder übrig. Bevor alle geopfert sind, müssen wir unsere wahre Kraft wiedererlangt haben.

Ryuura: Dann sollten wir nun/jetzt unsere Priesterin benutzen, nicht wahr?

Stimme1: Asagi ist in die Kammer (hinein)gegangen.../Asagi hat die Kammer betreten...

Stimme2: Die arme...

Stimme3: Aber Asagis Glühwürmchen ist noch nicht erschienen.

Stimme4: Ob sie noch lebt?

Sango: Es ist zwecklos. Sie bewegt sich überhaupt nicht.

Shippou: Was ist mit Inuyasha und Asagi?

Kagome: Ihr zwei! Tretet zurück!/beiseite!/Weg da!

Dai: Hört auf damit. Es ist sinnlos.

Roku: Aus dieser Kammer ist noch nie jemand zurückgekehrt. Beide sind tot.

Kagome: Wir dürfen nicht aufgeben! Es muss irgendetwas geben!

Miroku: Ob diese Muster (wohl) irgendeine Bedeutung haben?

Moegi: Vater sagte/erzählte einst, dass eine dämonische Hand etwas beschützt.

Moegi: Mutter sagte/erzählte einst, dass eine Menschenhand zur Erziehung da sei.

Kagome: Das ist das Lied von vorhin, nicht?

Moegi: Auf der Tür sind die (ur)alten Schriftzeichen dieses Liedes aufgeschrieben.

Miroku: Versteht ihr welche diese beschützende Hand sein soll?

Dai: Selbstverständlich ist es die linke Hand.

Roku: Warum wisst ihr so etwas nicht?

Miroku: Dann ist die erziehende Hand?

Dai und Roku: Die rechte Hand.

Kagome: Wie geht das Lied weiter?

Moegi: Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet und man kehrt ins Innere von etwas feuerrotem zurück.

Moegi: Das tun sie für die Kinder. Sie werden zu Licht und beschützen sie so.

Kagome: Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet...

Sango: Houshi-sama, könnte es sein, dass...

Miroku: Wenn sich die linke Hand eines Youkais und die rechte eines Menschen vereinen, dann wird sich eine Tür öffnen.

Dai: Das ist sinnlos!

Roku: Und auf so etwas setzen wir unsere Hoffnung?!

Kagome: Was ist wohl mit diesem vereinen der Hände gemeint?

Shippou: Was ist das denn?

Sango: Das sind menschenfressende Giftinsketen!

Inuyasha: So ein Mist. Alles verschwimmt.

Inuyasha: Gibt es hier denn keinen Weg hinaus?

Kanade: Irgendwie hast du den Absturz überlebt und bist bis hierher gekommen...

Kanade: Du bist ein Hanyou, nicht wahr? Warum wurdest du nicht von diesen feuerroten Flammen verbrannt?

Inuyasha: Das habe ich sicher meinem Feuerrattenfell zu verdanken. Außerdem, wer bist du?

Kanade: Ich bin Kanade. Ich bin die beschützende Priesterin von Houraijima.

Inuyasha: Dann erzähl mir doch, was auf dieser Insel eigentlich passiert ist?

Miroku: Kazaana!

Sango: Houshi-sama! Das sind Giftinsekten! Tut nichts unüberlegtes!

Roku: Entweder werden wir von diesen Giftinsekten gefressen oder von der Kammer verschluckt. Was wählst du?

Dai: Was meinst du mit wählen?

Moegi: Wir sollten nach irgendetwas suchen, was wir als Waffen gebrauchen könnten.

Ai: Oneechan!

Dai und Roku: Moegi!

Dai: Wir haben keine andere Wahl. Wir sollten auch danach suchen.

Roku: Suchen wir.

Shippou: In Ordnung! Ich werde mein Kitsunebi Youjutsu (Zauberei) einsetzen!

Moegi: Shippou-chan, das hier...

Moegi: Die, denen es erlaubt wurde, diesen Platz zu betreten, wird Folgendes befohlen:

Moegi: Nur eine Person, die ein beschützendes und liebendes Herz hat, darf es mit der Hand berühren.

Shippou: Ich hab es!

Shippou: Kagome! Ich habe das Rätsel des Liedes gelöst!

Kanade: Vor sehr langer Zeit lebten hier auf Houraijima Menschen und Youkai wie im einem Paradies zusammen.

Kanade: Bald wurden viele Hanyou geboren und alle lebten hier friedlich zusammen.

Kanade: Aber die Menschen empfinden Abneigung gegenüber den Hanyou und die Youkai verachten sie.

Kanade: Ein Leben jenseits dieser Insel/ woanders als auf dieser Insel würde für sie nur Leid bedeuten.

Kanade: Um diese Kinder für immer zu beschützen, trennte ich die Insel vom Rest der Welt ab.

Kanade: Aber einmal in 50 Jahren löst sich die Zeitbarriere auf und es kamen dann oft Youkai hierher, um uns zu überfallen.

Kanade: Auch die Shitoushin kamen.

Kanade: Es floss sehr viel Blut.

Kanade: Ich kämpfte auch und mir gelang es, ihre Juwelen der Kraft zu bekommen und sie in dieser Kammer zu versiegeln. Damit hatte ich mein bestmögliches/bestes getan/gegeben.

Kanade: Aber ich merkte, dass sie die überlebenden Hanyou in die brennende Kammer warfen, um so etwas von ihrer Kraft wieder zu erlangen.

Inuyasha: Warum Hanyou?

Kanade: Eigentlich/Normalerweise stoßen sich die heiligen Kräfte der Menschen sowie die dämonischen der Youkai (von Natur aus) ab.

Kanade: Aber in einem Hanyou befinden sich diese Kräfte im Gleichgewicht.

Kanade: Mit diesen beiden verschiedenen Kräften ist es ihnen möglich, diese Kammer in Bewegung zu setzen.

Roku und Moegi: Eins, zwei.

Shippou: Seid ihr in Ordnung?

Hanyoukinder: Sind wir nicht.

Shippou: Das wollte ich von euch nicht hören.

Kagome: Hier ist alles okay, Shippou-chan!

Shippou. Hier auch!

Shippou: Eins!

Kagome: Zwei, drei!

Alle: Sie öffnet sich.

Inuyasha: Was ist das für ein Licht?

Kanade: Dieses Licht... könnte es sein, dass die Tür geöffnet wurde?

Inuyasha: Das bedeutet also, dass dort der Ausgang ist, nicht wahr.

Kanade: Die Kammer hat seine Kraft genommen.

Kanade: In Ordnung...

Kanade: Ich werde dir mit meinen letzten Lebenshauch meine Kraft schenken.

Kanade: Im Austausch dafür musst du aber diese Kinder retten.

Inuyasha: Es kommt eher darauf an, was diese Kinder selbst wollen!

Inuyasha: Ich will nur diese Shitoushin töten.

Kanade: Dann ist es gut.

Kanade: Ich bitte dich darum.

Inuyasha: Asagi, wir werden jetzt von hier verschwinden.

Asagi: Ist es okay, dass ich noch lebe?

Inuyasha: So etwas will ich von niemanden hören!

Kanade: Warte.

Asagi: Kanade-sama?

Shippou: Es hat angehalten/aufgehört.

Shippou: Warum?

Dai: Vielleicht weil du nicht genügend dämonische Kräfte hast?

Roku: Er ist ja nur ein kleines Kind...

Inuyasha: Was ist das?

Kanade: Das ist die Juwelenbox.

Kanade: In ihr sind die versiegelten Juwelen der Kraft der Shitoushin. Ich habe sie bis jetzt beschützt.

Kanade: Sie darf nie geöffnet werden.

Kanade: Wenn sie geöffnet wird, dann ist das das Ende. Die Juwelen gelangen dann zu den Shitoushin zurück und dann wird niemand sie mehr töten können/und niemand wird sie mehr töten können.

Inuyasha: Tja, dann sollte ich diese Box zerstören.

Inuyasha: Kagome! Kannst du mich hören?

Kagome: Inuyasha!

Kagome: Du lebst?

Kagome: Was ist mit Asagi-chan?

Inuyasha: Sie ist bei mir.

Inuyasha: Ich werde nun die Tür zerstören. Geht von der Vorderseite weg!

Kagome: Alles klar!

Kagome: Ihr alle! Geht vom Eingang der Tür weg.

Kagome: Inuyasha und Asagi kommen nun raus.

Miroku: Sango!

Kanade: Asagi... Verzeih mir.

Kanade: Ich habe mich geirrt.

Kanade: Ich wollte nur, dass ihr alle glücklich seid.

Asagi: Kanade-sama...

Inuyasha: Kongousouha!

Miroku: Dieser Inuyasha! Kennt er denn keine Grenze?

Shippou: Was für ein Spinner!

Inuyasha: Hier draußen ist es ja kühl.

Ai: Asagi-neechan!

Asagi: Ai! Ihr alle!

Dai: Asagi-neechan!

Ryuura: Die Juwelenbox...

Kyoura: Sie scheint nun aus der Kammer raus zu sein.

Ryuura: Er hat sie vorsätzlich/extra für uns herausgebracht/herausgeholt...

Ryuura: Was für ein freundlicher Kerl.

Juura: Damit werden wir endlich unsere wahre Kraft wiedererlangen können.

Kyoura: Nicht so schnell...

Kyoura: Müssen wir nicht zuerst diese Juwelenbox in unsere Hände bekommen?

Ryuura: Wir haben lange darauf gewartet.

Ryuura: Wir sollten nun die Kraft dieser Priesterin testen...

Inuyasha: Eins, zwei!

Dai: Was war das? Er kann sie nicht zerbrechen!

Roku: Und dabei hat er so geprotzt. Er ist nur ein schwächlicher Hund.

Inuyasha: Ihr zwei!

Miroku: Es scheint, dass diese Box von einer sehr starken Barriere umgeben ist.

Miroku: Ich denke, dass nur jemand wie Kagome, der über starke mystische Kräfte (wie hatten wir immer reiryoku übersetzt?) verfügt, es öffnen kann.

Sango: Aber wir wollen sie doch gar nicht öffnen, oder?

Kagome: Was ist eigentlich mit deinem Bogen, Kagome-chan?

Kagome: Hä?

Kagome: Wo habe ich ihn nur liegen gelassen?

Shion: Könnte es nicht der dort sein?

Kagome: Entschuldigung.

Dai: Sie alle machen schwere Fehler...

Roku: Stimmt genau.

Shippou: Ihr zwei! Ihr solltet mal über euch lästern!

Shippou: Bevor ihr ständig meckert, solltet ihr mal etwas nachdenken!

Inuyasha: Kikyou?

Miroku: Inuyasha!

Inuyasha: Seid ihr in Ordnung?

Kagome: Ja, uns geht es gut.

Kagome: Es sieht so aus als, ob uns die Schwertscheide Tessaigas beschützt hätte.

Sango: Sie nimmt die Juwelenbox!

Inuyasha: Kikyou!

Shippou: Ist das wirklich die echte Kikyou?

Inuyasha: Diese Kikyou besitzt nicht den Geruch von Graberde...

Kagome: Inuyasha!

Inuyasha: Kagome! Bring die Kinder von der Insel weg!

Kagome: Inuyasha...

Roku: Das sieht wie eine Dreiecksbeziehung aus...

Dai: Dann fährt er also zweigleisig...

Kagome: Was ist? Lasst uns sofort losgehen.

Dai und Roku: Jawohl!

Shippou: Ich habe Angst bekommen.

Ai: Kagome-oneechan ist furchterregend/angsteinflössend...

Kyoura: Gut gemacht.

Juura: Beeil dich! Mach es auf!
Inuyasha: Warte/Hör auf, Kikyou!

Ryuura: Du bist also gekommen, um deine ehemalige Freundin zurückzuholen.

Inuyasha: Du Mistkerl!

Ryuura: Los, öffne sie, Kikyou!

Inuyasha: Hör auf!

Inuyasha: Kennst du mich nicht mehr?

Ryuura: Mal sehen, was sie macht...

Ryuura: Sie wurde vor 50 Jahren geschaffen als Goura Kikyous Blut aussaugte. Sie ist nur eine Nachbildung.

Inuyasha: Was?

Kyoura: Und alles nur um diese Box zu bekommen und so unsere Juwelen wieder zurück zu erlangen.

Ryuura: Weil wir die Barriere dieser Box nicht zerstören können...

Juura: Da! Sie öffnet sie gleich.

Inuyasha: Hör auf!

Kyoura: Ah, es ist so lange her...

Juura: Seitenhou!
Seitens Gewehr

Kyoura: Shakunetsuchou!

Inuyasha: So ein Mist.

Inuyasha: Kikyou!

Ryuura: Gegen eine Frau ist er machtlos.

Juura: Bevor wir Houraijima Lebewohl sagen, sollten wir zuvor alle Dorfbewohner töten!

Sango: Sie sind es.

Miroku: Lass uns gehen.

Sango: Kagome-chan, Shippou.

Sango: Gebt bitte auf die Kinder acht.

Kagome: Klar.

Kagome: Ich mache das.

Shippou: Überlasst das uns.

Miroku: Solange die Kinder die Zeichen/Male der Shitoushin haben, solange werden sie von der Insel nicht fliehen können.

Sango: Also bleibt uns nichts anderes übrig als sie zu besiegen.

Sango: Hiraikotsu!

Inuyasha: Verdammt! Wie lange will sie mir noch folgen?!

Roku: Seht selbst! Es ist so wie wir gesagt haben.

Dai: Wir haben schon seit Jahrzehnten keine Schiffe mehr benutzt.

Moegi: Oneechan, lass uns eins bauen.

Ai: Das ist es!

Ai: Wir werden eins bauen!

Ai: Tun wirs.

Kagome: Shippou-chan, Dai-kun, Roku-kun und Shion sollen gemeinsam Holzstämme sammeln.

Kagome: Sie sollten möglichst gerade, gleich dick und auch gleichlang sein.

Roku: Dann haben wir wohl keine andere Wahl...

Shippou: Okay, dann alle mir nach!

Shippou: Hey ihr! Hört auf euren Anführer!

Kagome: Moegi-chan und Ai-chan, könntet ihr die Stämme zusammenbinden und nach einem großen Tuch schauen?

Ai: Ja.

Kagome: Asagi-chan, du wirst beim Floß mithelfen.

Asagi: Klar.

Inuyasha: Sie ist nicht die echte Kikyou.

Inuyasha: Das weiß ich!

Kyoura: Ich habe auf dich gewartet, Sesshoumaru-sama.

Kyoura: Sehr schön. Ich werde mit Vergnügen euer Gegner sein.

Juura: Hey ihr!

Juura: Ihr könnt nicht ewig vor mir fliehen!

Sango: Hiraikotsu!

Juura: Seitenhou!

Miroku: Es sieht so aus, als ob ich es einsaugen müsste.

Sango: Houshi-sama, ihr solltet das Luftloch noch nicht...

Miroku: Geht schon... Denn wenn es so weiter geht...

Miroku: Kazaana!

Juura: Mein Seitenhou!

Juura: Das verzeihe ich euch nie!

Juura: Das ist meine wahre Stärke!

Inuyasha: So ein Mist! Ich... ich...

Inuyasha: Kikyou!

Kikyou: Dass du dich von so etwas Missratenem verwirren lässt! Dafür habe ich kein Verständnis/Mitgefühl.
Bild
StephWingSab
Beiträge: 51
Registriert: Di Aug 01, 2006 11:10 am

Beitrag von StephWingSab »

Ryuura: Dannsollten wir nun/jetzt unsere Priesterin benutzen, nicht wahr?

-> wörtlich: ...jene Priesterin


Stimme1: Asagi ist in die Kammer (hinein)gegangen.../Asagi hat die Kammer betreten...

-> wörtlich: ...hinabgestürzt...


Kagome: Wir dürfen nicht aufgeben! Es muss irgendetwas geben!

-> wörtlich: Es muss eine Methode geben!
-> Es muss einen Weg geben!


Moegi: Auf der Tür sind die (ur)alten Schriftzeichen dieses Liedes aufgeschrieben.

-> vielleicht: niedergeschrieben


Miroku: Versteht ihr welche diese beschützende Hand sein soll?

-> wörtlich: Versteht ihr, was mit der (be)schützenden Hand gemeint ist?


Dai: Selbstverständlich ist es die linke Hand.

-> wörtlich: Ich denke damit ist die linke Hand gemeint.


Roku: Warum wisst ihr so etwas nicht?

-> wörtlich: Ihr wisst solche Dinge nicht?


Miroku: Wenn sich die linke Hand eines Youkais und die rechte eines Menschen vereinen, dann wird sich eine Tür öffnen.

-> Youkai (japanische Begriffe werden nicht flektiert)


Sango: Das sind menschenfressende Giftinsketen!

-> Giftinsekten!


Inuyasha: Gibt es hier denn keinen Weg hinaus?

-> vielleicht: Gibt es hier denn keinen Ausgang?


Kanade: Du bist ein Hanyou, nicht wahr? Warum wurdest du nicht von diesen feuerroten Flammen verbrannt?

-> Warum wurde dein Körper nicht von den feuerroten Flammen verzehrt?


Moegi: Wir sollten nach irgendetwas suchen, was wir als Waffen gebrauchen könnten.

-> vielleicht: benutzen


Dai: Wir haben keine andere Wahl. Wir sollten auch danach suchen.

-> vielleicht: Wir sollten auch suchen.


Moegi: Die, denen es erlaubt wurde, diesen Platz zu betreten, wird Folgendes befohlen:

Moegi: Nur eine Person, die ein beschützendes und liebendes Herz hat, darf es mit der Hand berühren.

-> wörtlich: Demjenigen, dem es nicht erlaubt wurde: verlasst diesen Ort, er ist nicht der Eure. Demjenigen, der ein aufziehndes und liebendes Herz besitzt, ist es gestattet diese Hand zu platzieren.

-> Demjenigen, dem es nicht gestattet wurde diesen Ort zu betreten: verlasse ihn.

-> Nur demjenigen, der ein erwachsenes und liebendes Herz hat, ist es gestattet seine Hand hier zu platzieren.


Kanade: Vor sehr langer Zeit lebten hier auf Houraijima Menschen und Youkai wie im einem Paradies zusammen.

-> vielleicht: ...nebeneinander.

Kanade: Aber die Menschen empfinden Abneigung gegenüber den Hanyou und die Youkai verachten sie.

-> wörtlich: Von den Menschen werden die Hanyou gemieden und die...


Kanade: Ein Leben jenseits dieser Insel/ woanders als auf dieser Insel würde für sie nur Leid bedeuten.

-> "jenseits dieser Insel" finde ich besser


Kanade: Um diese Kinder für immer zu beschützen, trennte ich die Insel vom Rest der Welt ab.

-> wörtlich:..., entschied ich mich diese Insel vom Rest der Welt zutrennen.


Kanade: Aber einmal in 50 Jahren löst sich die Zeitbarriere auf und es kamen dann oft Youkai hierher, um uns zu überfallen.

-> Jedoch löst sich die Zeitbarriere alle 50 Jahre und es kamen jedesmal zu diesem Zeitpunkt Youkai, die uns überfielen.

-> Jedoch einmal in 50 Jahren, wenn die Zeitbarriere schwächer wird, kamen wiederholt Youkai hierher um uns zu überfallen.


Kanade: Auch die Shitoushin kamen.

-> vielleicht: Und so kamen auch die Shitoushin.


Kanade: Es floss sehr viel Blut.

-> vielleicht: ohne sehr


Kanade: Ich kämpfte auch und mir gelang es, ihre Juwelen der Kraft zu bekommen und sie in dieser Kammer zu versiegeln. Damit hatte ich mein bestmögliches/bestes getan/ gegeben

-> Auch ich kämpfte und es gelang mir, ihnen ihre Juwelen, die Quelle ihrer Kraft, zu entreisen und sie in der Kammer zu versiegeln. Ich habe mein bestmögliches getan.


Kanade: Aber ich merkte, dass sie die überlebenden Hanyou in die brennende Kammer warfen, um so etwas von ihrer Kraft wieder zu erlangen.

-> wörtlich: Aber sie bemerkten, wenn sie die überlebenden Hanyou in die brennende Kammer warfen, konnten sie einen Teil ihrer Kraft wiedererlangen.


Kanade: Ich werde dir mit meinen letzten Lebenshauch meine Kraft schenken.

-> wörtlich: Gut...ich werde dir das kleine bisschen was von meinem Leben übrig ist geben/schencken.

-> Gut...ich werde dir das bisschen Lebensenergie, das ich noch habe, geben.


Kanade: Im Austausch dafür musst du aber diese Kinder retten.

-> wörtlich: Im Austausch dafür, möchte ich, dass du diese Kinder rettetst.


Inuyasha: Es kommt eher darauf an, was diese Kinder selbst wollen!

-> Was aus den Kindern wird, hängt von ihnen ab.


Inuyasha: Ich will nur diese Shitoushin töten.

-> Ich werde nur die Shitoushin vernichten.


Roku: Er ist ja nur ein kleines Kind...

-> vielleicht: Er ist ja noch ein kleines Kind...


Kanade: In ihr sind die versiegelten Juwelen der Kraft der Shitoushin. Ich habe sie bis jetzt beschützt.

-> vielleicht: In ihr befinden sich die versiegelten Juwelen, welche die Kraft der Shitoushin beherbergen. Bis jetzt habe ich sie beschützt.


Kanade: Wenn sie geöffnet wird, dann ist das das Ende. Die Juwelen gelangen dann zu den Shitoushin zurück und dann wird niemand sie mehr töten können/und niemand wird sie mehr töten können.

-> vielleicht: Wenn sie geöffnet wird, ist alles zu Ende. Die Juwelen kehren dann zu den Shitoushin zurück und niemand wird sie mehr vernichten können.


Kagome: Alles klar!

-> wörtlich: Verstanden!


Ryuura: Er hat sie vorsätzlich/extra für uns herausgebracht/herausgeholt...

-> "extra" find ich besser


Dai: Was war das? Er kann sie nicht zerbrechen!

-> vielleicht: Was war das denn? Er kann sie wohl doch nicht zerstören!


Roku: Und dabei hat er so geprotzt. Er ist nur ein schwächlicher Hund.

-> vielleicht: Er ist eben/ doch nur...


Miroku: Ich denke, dass nur jemand wie Kagome, der über starke mystische Kräfte (wie hatten wir immer reiryoku übersetzt?) verfügt, es öffnen kann.

-> ..., sie öffnen kann (die Box)


Kagome: Was ist eigentlich mit deinem Bogen, Kagome-chan?

-> Nicht Kagome, sondern Sango sagt diesen Satz.


Dai: Sie alle machen schwere Fehler...

-> wörtlich: Einer wie der andere, nur Dumme...


Shippou: Ihr zwei! Ihr solltet mal über euch lästern!

-> vielleicht: Schaut euch doch erstmal an!


Shippou: Bevor ihr ständig meckert, solltet ihr mal etwas nachdenken!

-> vielleicht: Denkt gefälligst ein bisschen nach, bevor ihr ständig meckert!


Kagome: Es sieht so aus als, ob uns die Schwertscheide Tessaigas beschützt hätte.

-> vielleicht: Tessaigas Schwertscheide scheint uns beschützt zu haben.


Sango: Sie nimmt die Juwelenbox!

-> wörtlich: Sie hat die Juwelenbox gestohlen!


Shippou: Ist das wirklich die echte Kikyou?

-> vielleicht: Ist das wirklich Kikyou?


Inuyasha: Diese Kikyou besitzt nicht den Geruch von Graberde...

-> vielleicht: Diese Kikyou riecht nicht nach Graberde...



Shippou: Ich habe Angst bekommen.

-> wörtlich: Sie ist vom Zorn ergriffen...

-> Sie ist sauer...


Kyoura: Gut gemacht.

-> wörtlich: Vielen Dank für Ihre Bemühungen.


Kagome: Ich mache das.

-> wörtlich: Verstanden!


Ai: Das ist es!

-> nicht Ai sondern Asagi


Ai: Wir werden eins bauen!

-> wörtlich: Es geht in Ordnung wenn wir eins bauen!

-> Wir können eins bauen!

-> nicht Ai sondern Asagi


Kyoura: Ich habe auf dich gewartet, Sesshoumaru-sama.

-> wörtlich: Ich habe auf sie gewartet Sesshoumaru-sama.

-> vielleicht: Ich habe sie erwartet Sesshoumaru-sama.


Kikyou: Dass du dich von so etwas Missratenem verwirren lässt! Dafür habe ich kein Verständnis/Mitgefühl.[/quote][/quote]

-> wörtlich: (wie) erbärmlich, armselig, jämmerlich, beschämend
StephWingSab
Beiträge: 51
Registriert: Di Aug 01, 2006 11:10 am

Beitrag von StephWingSab »

Movie 4 Teil 3
Edit 003 von StephWingSab
Übersetzung pekopeko

Kagome: Was war das?

Shion: Asagi-neechan...

Kyoura: Irgendwie scheinen unsere Leben miteinander verbunden zu sein.

Juura: Verdammt! Wie lange müssen wir das noch tun!

Kyoura: Es sind nur noch 5 Hanyoukinder übrig. Bevor alle geopfert sind, müssen wir unsere wahre Kraft wiedererlangt haben.

Ryuura: Dann sollten wir nun/jetzt unsere/jene Priesterin benutzen, nicht wahr?

Stimme1: Asagi ist in die Kammer (hinein)gegangen/ hinabgestürzt.../Asagi hat die Kammer betreten...

Stimme2: Die arme...

Stimme3: Aber Asagis Glühwürmchen ist noch nicht erschienen.

Stimme4: Ob sie noch lebt?

Sango: Es ist zwecklos. Sie bewegt sich überhaupt nicht.

Shippou: Was ist mit Inuyasha und Asagi?

Kagome: Ihr zwei! Tretet zurück!/beiseite!/Weg da!

Dai: Hört auf damit. Es ist sinnlos.

Roku: Aus dieser Kammer ist noch nie jemand zurückgekehrt. Beide sind tot.

Kagome: Wir dürfen nicht aufgeben! Es muss irgendetwas geben/Es muss einen Weg geben!!

Miroku: Ob diese Muster (wohl) irgendeine Bedeutung haben?

Moegi: Vater sagte/erzählte einst, dass eine dämonische Hand etwas beschützt.

Moegi: Mutter sagte/erzählte einst, dass eine Menschenhand zur Erziehung da sei.

Kagome: Das ist das Lied von vorhin, nicht?

Moegi: Auf der Tür sind die (ur)alten Schriftzeichen dieses Liedes aufgeschrieben/ niedergeschrieben.

Miroku: Versteht ihr welche diese beschützende Hand sein soll?/ Versteht ihr, was mit der (be)schützenden Hand gemeint ist?

Dai: Selbstverständlich ist es die linke Hand./ Damit ist selbstverständlich die linke Hand gemeint.

Roku: Warum wisst ihr so etwas nicht?/Ihr wisst solche Dinge nicht?

Miroku: Dann ist die erziehende Hand?

Dai und Roku: Die rechte Hand.

Kagome: Wie geht das Lied weiter?

Moegi: Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet und man kehrt ins Innere von etwas feuerrotem zurück.

Moegi: Das tun sie für die Kinder. Sie werden zu Licht und beschützen sie so.

Kagome: Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet...

Sango: Houshi-sama, könnte es sein, dass...

Miroku: Wenn sich die linke Hand eines Youkai und die rechte eines Menschen vereinen, dann wird sich eine Tür öffnen.

Dai: Das ist sinnlos!

Roku: Und auf so etwas setzen wir unsere Hoffnung?!

Kagome: Was ist wohl mit diesem vereinen der Hände gemeint?

Shippou: Was ist das denn?

Sango: Das sind menschenfressende Giftinseketen!

Inuyasha: So ein Mist. Alles verschwimmt.

Inuyasha: Gibt es hier denn keinen Weg hinaus?/ Gibt es hier denn keinen Ausgang?

Kanade: Irgendwie hast du den Absturz überlebt und bist bis hierher gekommen...

Kanade: Du bist ein Hanyou, nicht wahr? Warum wurdest du nicht von diesen feuerroten Flammen verbrannt?/Warum wurde dein Körper nicht von den feuerroten Flammen verzehrt?

Inuyasha: Das habe ich sicher meinem Feuerrattenfell zu verdanken. Außerdem, wer bist du?

Kanade: Ich bin Kanade. Ich bin die beschützende Priesterin von Houraijima.

Inuyasha: Dann erzähl mir doch, was auf dieser Insel eigentlich passiert ist?

Miroku: Kazaana!

Sango: Houshi-sama! Das sind Giftinsekten! Tut nichts unüberlegtes!

Roku: Entweder werden wir von diesen Giftinsekten gefressen oder von der Kammer verschluckt. Was wählst du?

Dai: Was meinst du mit wählen?

Moegi: Wir sollten nach irgendetwas suchen, was wir als Waffen gebrauchen/ benutzen könnten.

Ai: Oneechan!

Dai und Roku: Moegi!

Dai: Wir haben keine andere Wahl. Wir sollten auch danach suchen./ Wir sollten auch suchen.

Roku: Suchen wir.

Shippou: In Ordnung! Ich werde mein Kitsunebi Youjutsu (Zauberei) einsetzen!

Moegi: Shippou-chan, das hier...

Moegi: Die, denen es erlaubt wurde, diesen Platz zu betreten, wird Folgendes befohlen:/Demjenigen, dem es nicht gestattet wurde diesen Ort zu betreten: verlasse ihn.

Moegi: Nur eine Person, die ein beschützendes und liebendes Herz hat, darf es mit der Hand berühren./ Nur demjenigen, der ein erwachsenes und liebendes Herz hat, ist es gestattet seine Hand hier zu platzieren.


Shippou: Ich hab es!

Shippou: Kagome! Ich habe das Rätsel des Liedes gelöst!

Kanade: Vor sehr langer Zeit lebten hier auf Houraijima Menschen und Youkai wie im einem Paradies zusammen.

Kanade: Bald wurden viele Hanyou geboren und alle lebten hier friedlich zusammen/ nebeneinander.

Kanade: Aber die Menschen empfinden Abneigung gegenüber den Hanyou/Von den Menschen werden die Hanyou gemieden ... und die Youkai verachten sie.

Kanade: Ein Leben jenseits dieser Insel/ woanders als auf dieser Insel würde für sie nur Leid bedeuten.

Kanade: Um diese Kinder für immer zu beschützen, trennte ich die Insel vom Rest der Welt ab/ entschied ich mich diese Insel vom Rest der Welt zutrennen.

Kanade: Aber einmal in 50 Jahren löst sich die Zeitbarriere auf und es kamen dann oft Youkai hierher, um uns zu überfallen./ Jedoch einmal in 50 Jahren, wenn die Zeitbarriere schwächer wird, kamen wiederholt Youkai hierher um uns zu überfallen.

Kanade: Auch die Shitoushin kamen./ Und so kamen auch die Shitoushin.


Kanade: Es floss (sehr) viel Blut.

Kanade: Ich kämpfte auch und mir gelang es, ihre Juwelen der Kraft zu bekommen und sie in dieser Kammer zu versiegeln. Damit hatte ich mein bestmögliches/bestes getan/gegeben./ Auch ich kämpfte und es gelang mir, ihnen ihre Juwelen, die Quelle ihrer Kraft, zu entreisen und sie in der Kammer zu versiegeln. Ich habe mein bestmögliches getan.

Kanade: Aber sie bemerkten, dass, wenn sie die überlebenden Hanyou in die brennende Kammer warfen, sie einen Teil ihrer Kraft wiedererlangen konnten.

Inuyasha: Warum Hanyou?

Kanade: Eigentlich/Normalerweise stoßen sich die heiligen Kräfte der Menschen sowie die dämonischen der Youkai (von Natur aus) ab.

Kanade: Aber in einem Hanyou befinden sich diese Kräfte im Gleichgewicht.

Kanade: Mit diesen beiden verschiedenen Kräften ist es ihnen möglich, diese Kammer in Bewegung zu setzen.

Roku und Moegi: Eins, zwei.

Shippou: Seid ihr in Ordnung?

Hanyoukinder: Sind wir nicht.

Shippou: Das wollte ich von euch nicht hören.

Kagome: Hier ist alles okay, Shippou-chan!

Shippou. Hier auch!

Shippou: Eins!

Kagome: Zwei, drei!

Alle: Sie öffnet sich.

Inuyasha: Was ist das für ein Licht?

Kanade: Dieses Licht... könnte es sein, dass die Tür geöffnet wurde?

Inuyasha: Das bedeutet also, dass dort der Ausgang ist, nicht wahr.

Kanade: Die Kammer hat seine Kraft genommen.

Kanade: In Ordnung...

Kanade: Ich werde dir mit meinen letzten Lebenshauch meine Kraft schenken.

Kanade: Im Austausch dafür musst du aber diese Kinder retten./ Im Austausch dafür, möchte ich, dass du diese Kinder rettetst.

Inuyasha: Es kommt eher darauf an, was diese Kinder selbst wollen!/ Was aus den Kindern wird, hängt von ihnen ab.

Inuyasha: Ich will nur diese Shitoushin töten./ Ich werde nur die Shitoushin vernichten.

Kanade: Dann ist es gut.

Kanade: Ich bitte dich darum.

Inuyasha: Asagi, wir werden jetzt von hier verschwinden.

Asagi: Ist es okay, dass ich noch lebe?

Inuyasha: So etwas will ich von niemanden hören!

Kanade: Warte.

Asagi: Kanade-sama?

Shippou: Es hat angehalten/aufgehört.

Shippou: Warum?

Dai: Vielleicht weil du nicht genügend dämonische Kräfte hast?

Roku: Er ist ja nur/ noch ein kleines Kind...

Inuyasha: Was ist das?

Kanade: Das ist die Juwelenbox.

Kanade: In ihr sind die versiegelten Juwelen der Kraft der Shitoushin. Ich habe sie bis jetzt beschützt./ In ihr befinden sich die versiegelten Juwelen, welche die Kraft der Shitoushin beherbergen. Bis jetzt habe ich sie beschützt.

Kanade: Sie darf nie geöffnet werden.

Kanade: Wenn sie geöffnet wird, dann ist dies das Ende. Die Juwelen gelangen dann zu den Shitoushin zurück und dann wird niemand sie mehr töten können/und niemand wird sie mehr töten können. /Wenn sie geöffnet wird, ist alles zu Ende. Die Juwelen kehren dann zu den Shitoushin zurück und niemand wird sie mehr vernichten können.


Inuyasha: Tja, dann sollte ich diese Box zerstören.

Inuyasha: Kagome! Kannst du mich hören?

Kagome: Inuyasha!

Kagome: Du lebst?

Kagome: Was ist mit Asagi-chan?

Inuyasha: Sie ist bei mir.

Inuyasha: Ich werde nun die Tür zerstören. Geht von der Vorderseite weg!

Kagome: Alles klar!

Kagome: Ihr alle! Geht vom Eingang der Tür weg.

Kagome: Inuyasha und Asagi kommen nun raus.

Miroku: Sango!

Kanade: Asagi... Verzeih mir.

Kanade: Ich habe mich geirrt.

Kanade: Ich wollte nur, dass ihr alle glücklich seid.

Asagi: Kanade-sama...

Inuyasha: Kongousouha!

Miroku: Dieser Inuyasha! Kennt er denn keine Grenze?

Shippou: Was für ein Spinner!

Inuyasha: Hier draußen ist es ja kühl.

Ai: Asagi-neechan!

Asagi: Ai! Ihr alle!

Dai: Asagi-neechan!

Ryuura: Die Juwelenbox...

Kyoura: Sie scheint nun aus der Kammer raus zu sein.

Ryuura: Er hat sie vorsätzlich/extra für uns herausgebracht/herausgeholt...

Ryuura: Was für ein freundlicher Kerl.

Juura: Damit werden wir endlich unsere wahre Kraft wiedererlangen können.

Kyoura: Nicht so schnell...

Kyoura: Müssen wir nicht zuerst diese Juwelenbox in unsere Hände bekommen?

Ryuura: Wir haben lange darauf gewartet.

Ryuura: Wir sollten nun die Kraft dieser Priesterin testen...

Inuyasha: Eins, zwei!

Dai: Was war das? Er kann sie nicht zerbrechen!/ Was war das denn? Er kann sie wohl doch nicht zerstören!

Roku: Und dabei hat er so geprotzt. Er ist eben doch nur ein schwächlicher Hund.

Inuyasha: Ihr zwei!

Miroku: Es scheint, dass diese Box von einer sehr starken Barriere umgeben ist.

Miroku: Ich denke, dass nur jemand wie Kagome, der über starke mystische Kräfte (wie hatten wir immer reiryoku übersetzt?) verfügt, sie öffnen kann.

Sango: Aber wir wollen sie doch gar nicht öffnen, oder?

Sango: Was ist eigentlich mit deinem Bogen, Kagome-chan?

Kagome: Hä?

Kagome: Wo habe ich ihn nur liegen gelassen?

Shion: Könnte es nicht der dort sein?

Kagome: Entschuldigung.

Dai: Sie alle machen schwere Fehler.../ Einer wie der andere... nur Dumme...

Roku: Stimmt genau.

Shippou: Ihr zwei! Ihr solltet mal über euch lästern!/ Schaut euch doch erstmal an!

Shippou: Bevor ihr ständig meckert, solltet ihr mal etwas nachdenken!/ Denkt gefälligst ein bisschen nach, bevor ihr ständig meckert!

Inuyasha: Kikyou?

Miroku: Inuyasha!

Inuyasha: Seid ihr in Ordnung?

Kagome: Ja, uns geht es gut.

Kagome: Es sieht so aus als, ob uns die Schwertscheide Tessaigas beschützt hätte./ Tessaigas Schwertscheide scheint uns beschützt zu haben.

Sango: Sie nimmt die Juwelenbox!/ Sie hat die Juwelenbox gestohlen!

Inuyasha: Kikyou!

Shippou: Ist das wirklich (die echte) Kikyou?

Inuyasha: Diese Kikyou riecht nicht nach Graberde...
Kagome: Inuyasha!

Inuyasha: Kagome! Bring die Kinder von der Insel weg!

Kagome: Inuyasha...

Roku: Das sieht wie eine Dreiecksbeziehung aus...

Dai: Dann fährt er also zweigleisig...

Kagome: Was ist? Lasst uns sofort losgehen.

Dai und Roku: Jawohl!

Shippou: Sie ist sauer...

Ai: Kagome-oneechan ist furchterregend/angsteinflössend...

Kyoura: Gut gemacht./ Vielen Dank für Ihre Bemühungen.

Juura: Beeil dich! Mach es auf!

Inuyasha: Warte/Hör auf, Kikyou!

Ryuura: Du bist also gekommen, um deine ehemalige Freundin zurückzuholen.

Inuyasha: Du Mistkerl!

Ryuura: Los, öffne sie, Kikyou!

Inuyasha: Hör auf!

Inuyasha: Kennst du mich nicht mehr?

Ryuura: Mal sehen, was sie macht...

Ryuura: Sie wurde vor 50 Jahren geschaffen als Goura Kikyous Blut aussaugte. Sie ist nur eine Nachbildung.

Inuyasha: Was?

Kyoura: Und alles nur um diese Box zu bekommen und so unsere Juwelen wieder zurück zu erlangen.

Ryuura: Weil wir die Barriere dieser Box nicht zerstören können...

Juura: Da! Sie öffnet sie gleich.

Inuyasha: Hör auf!

Kyoura: Ah, es ist so lange her...

Juura: Seitenhou!
Seitens Gewehr

Kyoura: Shakunetsuchou!

Inuyasha: So ein Mist.

Inuyasha: Kikyou!

Ryuura: Gegen eine Frau ist er machtlos.

Juura: Bevor wir Houraijima Lebewohl sagen, sollten wir zuvor alle Dorfbewohner töten!

Sango: Sie sind es.

Miroku: Lass uns gehen.

Sango: Kagome-chan, Shippou.

Sango: Gebt bitte auf die Kinder acht.

Kagome: Klar.

Kagome: Ich mache das./ Verstanden!


Shippou: Überlasst das uns.

Miroku: Solange die Kinder die Zeichen/Male der Shitoushin haben, solange werden sie von der Insel nicht fliehen können.

Sango: Also bleibt uns nichts anderes übrig als sie zu besiegen.

Sango: Hiraikotsu!

Inuyasha: Verdammt! Wie lange will sie mir noch folgen?!

Roku: Seht selbst! Es ist so wie wir gesagt haben.

Dai: Wir haben schon seit Jahrzehnten keine Schiffe mehr benutzt.

Moegi: Oneechan, lass uns eins bauen.

Asagi: Das ist es!

Asagi: Wir werden eins bauen!/ Wir können eins bauen!

Ai: Tun wirs.

Kagome: Shippou-chan, Dai-kun, Roku-kun und Shion sollen gemeinsam Holzstämme sammeln.

Kagome: Sie sollten möglichst gerade, gleich dick und auch gleichlang sein.

Roku: Dann haben wir wohl keine andere Wahl...

Shippou: Okay, dann alle mir nach!

Shippou: Hey ihr! Hört auf euren Anführer!

Kagome: Moegi-chan und Ai-chan, könntet ihr die Stämme zusammenbinden und nach einem großen Tuch schauen?

Ai: Ja.

Kagome: Asagi-chan, du wirst beim Floß mithelfen.

Asagi: Klar.

Inuyasha: Sie ist nicht die echte Kikyou.

Inuyasha: Das weiß ich!

Kyoura: Ich habe Sie erwartet, Sesshoumaru-sama.

Kyoura: Sehr schön. Ich werde mit Vergnügen Euer Gegner sein.

Juura: Hey ihr!

Juura: Ihr könnt nicht ewig vor mir fliehen!

Sango: Hiraikotsu!

Juura: Seitenhou!

Miroku: Es sieht so aus, als ob ich es einsaugen müsste.

Sango: Houshi-sama, ihr solltet das Luftloch noch nicht...

Miroku: Geht schon... Denn wenn es so weiter geht...

Miroku: Kazaana!

Juura: Mein Seitenhou!

Juura: Das verzeihe ich euch nie!

Juura: Das ist meine wahre Stärke!

Inuyasha: So ein Mist! Ich... ich...

Inuyasha: Kikyou!

Kikyou: Dass du dich von so etwas Missratenem verwirren lässt! Wie erbärmlich/ armselig/ jämmerlich/ beschämend[/color
]
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Teil 3 hab ich jetzt durch....
Movie 4 Teil 3
Edit 004 blue
Übersetzung pekopeko

Kagome:
Was war das?

Shion:
Asagi-neechan...

Kyoura:
Irgendwie scheinen unsere Leben miteinander verbunden zu sein.

Juura:
Verdammt! Wie lange müssen wir das noch tun!

Kyoura:
Es sind nur noch 5 Hanyoukinder übrig. Bevor alle geopfert sind,
müssen wir unsere wahre Kraft wiedererlangt haben.

Ryuura:
Dann sollten wir jetzt unsere Priesterin benutzen, nicht wahr?

Stimme1:
Asagi ist in die Kammer hineingegangen...

Stimme2:
Die Arme...

Stimme3:
Aber Asagis Glühwürmchen ist noch nicht erschienen.

Stimme4:
Ob sie noch lebt?

Sango:
Es ist zwecklos. Sie bewegt sich überhaupt nicht.

Shippou:
Was ist mit Inuyasha und Asagi?

Kagome:
Ihr beide! Tretet zurück!

Dai:
Hört auf damit. Es ist sinnlos.

Roku:
Aus dieser Kammer ist noch nie jemand zurückgekehrt. Beide sind tot.

Kagome:
Wir dürfen nicht aufgeben! Es muss einen Weg geben!!

Miroku:
Ob diese Muster wohl irgendeine Bedeutung haben?

Moegi:
Vater erzählte einst, die Kraft eines Dämons gleiche einer schützenden Hand.

Moegi:
Mutter erzählte einst, eine Menschenhand sei zur Erziehung da.

Kagome:
Das ist das Lied von vorhin, nicht?

Moegi:
Auf der Tür sind die uralten Schriftzeichen dieses Liedes niedergeschrieben.

Miroku:
Versteht ihr, was mit der schützenden Hand gemeint ist?

Dai:
Damit ist selbstverständlich die linke Hand gemeint.

Roku:
Warum wisst ihr so etwas nicht?

Miroku:
Dann ist die erziehende Hand?

Dai und Roku:
Die rechte Hand.

Kagome:
Wie geht das Lied weiter?

Moegi:
Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet
und du kehrst ins flammenden Rot zurück.

Moegi:
Das tun sie für die Kinder. Sie werden zu Licht um sie so zu beschützen.

Kagome:
Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet...

Sango:
Houshi-sama, könnte es sein, dass...

Miroku:
Wenn sich die linke Hand eines Youkai
und die rechte eines Menschen vereinen,
dann wird sich eine Tür öffnen.

Dai:
Keh! So ein Blödsinn!

Roku:
Und das soll unsere Hoffnung gewesen sein?!

Kagome:
Was ist wohl mit diesem Vereinen der Hände gemeint?

Shippou:
Was ist das denn?

Sango:
Das sind menschenfressende Giftinseketen!

Inuyasha:
So ein Mist. Alles verschwimmt.

Inuyasha:
Gibt es hier denn keinen Ausgang?

Kanade:
Irgendwie hast du den Absturz überlebt und bist bis hierher gekommen...

Kanade:
Du bist ein Hanyou, nicht wahr?
Warum wurde dein Körper nicht von den feuerroten Flammen verzehrt?

Inuyasha:
Das habe ich sicher meinem Feuerrattenfell zu verdanken.
Außerdem, wer bist du?

Kanade:
Ich bin Kanade. Ich bin die beschützende Priesterin von Hourai.

Inuyasha:
Dann erzähl mir doch mal, was auf dieser Insel eigentlich passiert ist?

Miroku:
Kazaana!

Sango:
Houshi-sama! Das sind Giftinsekten! Tut nichts Unüberlegtes!


Roku:
Entweder werden wir von diesen Giftinsekten gefressen oder von der Kammer verschluckt. Was wählst du?

Dai:
Was meinst du mit wählen?

Moegi:
Wir sollten nach etwas suchen, was wir als Waffen gebrauchen könnten.

Ai:
Oneechan!

Dai und Roku:
Moegi!

Dai:
Wir haben keine andere Wahl. Wir sollten auch suchen.

Roku:
Suchen wir.

Shippou:
In Ordnung! Ich werde mein Kitsunebi Youjutsu einsetzen!

Moegi:
Shippou-chan, das hier...

Moegi:
Demjenigen, dem es nicht gestattet wurde diesen Ort zu betreten: verlasse ihn.

Moegi:
Nur demjenigen, der ein erwachsenes und liebendes Herz hat, ist es gestattet seine Hand hier zu platzieren.

Shippou:
Ich hab's!

Shippou:
Kagome! Ich hab' das Rätsel des Liedes gelöst!

Kanade:
Vor sehr langer Zeit lebten hier auf Hourai Menschen und Youkai wie im einem Paradies zusammen.

Kanade:
Bald wurden viele Hanyou geboren und alle lebten hier friedlich zusammen.

Kanade:
Von den Menschen werden die Hanyou gemieden ... und die Youkai verachten sie.

Kanade:
Ein Leben woanders als auf dieser Insel würde für sie nur Leid bedeuten.

Kanade:
Um diese Kinder für immer zu beschützen
entschied ich mich diese Insel vom Rest der Welt zu trennen.

Kanade:
Jedoch einmal in 50 Jahren, wenn die Zeitbarriere schwächer wird,
kamen wiederholt Youkai hierher um uns zu überfallen.

Kanade:
Und so kamen auch die Shitoushin.

Kanade:
Es floss sehr viel Blut.

Kanade:
Ich kämpfte auch und mir gelang es, ihre Juwelen der Kraft zu bekommen und sie in dieser Kammer zu versiegeln.
Damit hatte ich mein bestmögliches gegeben.

Kanade:
Aber sie fanden heraus, wenn sie die überlebenden Hanyou in die brennende Kammer warfen,
würden sie einen Teil ihrer Kraft wiedererlangen.

Inuyasha:
Warum Hanyou?

Kanade:
Normalerweise stoßen sich die heiligen Kräfte der Menschen sowie die dämonischen der Youkai von Natur aus ab.

Kanade:
Aber in einem Hanyou befinden sich diese Kräfte im Gleichgewicht.

Kanade:
Mit diesen beiden verschiedenen Kräften ist es ihnen möglich, diese Kammer in Bewegung zu setzen.

Roku und Moegi:
Eins, zwei.

Shippou:
Seid ihr in Ordnung?

Hanyoukinder:
Sind wir nicht.

Shippou:
Sowas wollte ich von euch nicht hören.

Kagome:
Hier ist alles bereit, Shippou-chan!

Shippou:
Hier auch!

Shippou:
Eins!

Kagome:
Zwei!

Kagome:
Drei!

Alle:
Sie öffnet sich.

Inuyasha:
Was ist das für ein Licht?

Kanade:
Dieses Licht... könnte es sein, dass die Tür geöffnet wurde?

Inuyasha:
Dann ist dass dort der Ausgang, oder?

Kanade:
Die Kammer hat seine Kraft genommen.

Kanade:
In Ordnung...

Kanade:
Ich werde dir mit meinen letzten Lebenshauch meine Kraft schenken.

Kanade:
Im Austausch dafür musst du aber diese Kinder retten.

Inuyasha:
Was aus den Kindern wird, hängt von ihnen selbst ab.

Inuyasha:
Ich will nur diese Shitoushin töten.

Kanade:
Dann ist es gut.

Kanade:
Ich bitte dich darum.

Inuyasha:
Asagi, wir werden jetzt von hier verschwinden.

Asagi:
Ist es okay, dass ich noch lebe?

Inuyasha:
So etwas will ich von niemanden hören!

Kanade:
Warte.

Asagi:
Kanade-sama?

Shippou:
Es hat aufgehört.

Shippou:
Warum?

Dai:
Vielleicht weil du nicht genügend dämonische Kräfte hast?

Roku:
Er ist ja nur ein kleines Kind...

Inuyasha:
Was ist das?

Kanade:
Das ist die Juwelenbox.

Kanade:
In ihr sind die versiegelten Juwelen der Kraft der Shitoushin. Bis jetzt habe ich sie beschützt.

Kanade:
Sie darf nie geöffnet werden.

Kanade:
Wenn sie geöffnet wird, dann wäre das das Ende. Die Juwelen gelangen dann zu den Shitoushin zurück
und niemand würde sie mehr töten können.

Inuyasha:
Tja, dann sollte ich diese Box besser zerstören.

Inuyasha:
Kagome! Kannst du mich hören?

Kagome:
Inuyasha!

Kagome:
Du lebst?

Kagome:
Was ist mit Asagi-chan?

Inuyasha:
Sie ist bei mir.

Inuyasha:
Ich werde jetzt die Tür zerstören. Geht von der Vorderseite weg!

Kagome:
Alles klar!

Kagome:
Also Leute, geht besser vom Eingang weg.

Kagome:
Inuyasha und Asagi kommen jetzt wieder raus.

Miroku:
Sango!

Kanade:
Asagi... Verzeih mir.

Kanade:
Ich habe mich geirrt.

Kanade:
Ich wollte nur, dass ihr alle glücklich seid.

Asagi:
Kanade-sama...

Inuyasha:
Kongousouha!

Miroku:
Dieser Inuyasha! Kennt er denn keine Grenze?

Shippou:
So ein Spinner!

Inuyasha:
Hier draußen ist es ja kühl.

Ai:
Asagi-neechan!

Asagi:
Ai! Leute!

Dai:
Asagi-neechan!

Ryuura:
Die Juwelenbox...

Kyoura:
Sie scheint nun aus der Kammer raus zu sein.

Ryuura:
Er hat sie extra für uns mitgebracht...

Ryuura:
Was für ein freundlicher Kerl.

Juura:
Damit werden wir endlich unsere wahre Kraft wiedererlangen können.

Kyoura:
Nicht so schnell...

Kyoura:
Müssen wir nicht zuerst diese Juwelenbox in unsere Hände bekommen?

Ryuura:
Wir haben lange darauf gewartet.

Ryuura:
Wir sollten nun die Kraft dieser Priesterin testen...

Inuyasha:
Eins, zwei!

Dai:
Ach was? Er kriegt sie wohl doch nicht kaputt!

Roku:
Und dabei hat er so geprotzt. Er ist eben doch nur ein schwächlicher Hund.

Inuyasha:
Ihr Ratten...

Miroku:
Es scheint, dass diese Box von einer sehr starken Barriere umgeben ist.

Miroku:
Ich denke, dass nur jemand wie Kagome mit starken mystischen Kräften sie öffnen kann.

Sango:
Aber wir wollen sie doch gar nicht öffnen, oder?

Sango:
Was ist eigentlich mit deinem Bogen, Kagome-chan?

Kagome:
Hä?

Kagome:
Wo habe ich ihn nur liegen gelassen?

Shion:
Könnte es nicht der dort sein?

Kagome:
Entschuldigt.

Dai:
Einer wie der andere... alles nur Deppen...

Roku:
Stimmt genau.

Shippou:
Ihr beide! Schaut euch doch erstmal an!

Shippou:
Anstatt nur zu meckern, solltet ihr erst mal etwas nachdenken!

Inuyasha:
Kikyou?

Miroku:
Inuyasha!

Inuyasha:
Seid ihr in Ordnung?

Kagome:
Ja, uns geht es gut.

Kagome:
Tessaigas Schwertscheide scheint uns beschützt zu haben.

Sango:
Sie hat die Juwelenbox genommen!

Inuyasha:
Kikyou!

Shippou:
Ist das wirklich die echte Kikyou?

Inuyasha:
Diese Kikyou riecht nicht nach Graberde...

Kagome:
Inuyasha!

Inuyasha:
Kagome! Bring die Kinder von der Insel weg!

Kagome:
Inuyasha...

Roku:
Das sieht wie eine Dreiecksbeziehung aus...

Dai:
Dann fährt er also zweigleisig...

Kagome:
Was ist? Lasst uns sofort losgehen.

Dai und Roku:
Jawohl!

Shippou:
Sie ist sauer...

Ai:
Kagome-oneechan ist angsteinflössend...

Kyoura:
Vielen Dank für Ihre Bemühungen.

Juura:
Beeil dich! Mach schon auf!

Inuyasha:
Lass das, Kikyou!

Ryuura:
Du bist also gekommen, um deine ehemalige Freundin zurückzuholen.

Inuyasha:
Du Mistkerl!

Ryuura:
Los! Öffne sie, Kikyou!

Inuyasha:
Lass das!

Inuyasha:
Kennst du mich nicht mehr?

Ryuura:
Mal sehen, was sie macht...

Ryuura:
Sie wurde vor 50 Jahren geschaffen als Goura Kikyous Blut saugte. Sie ist nur eine Nachbildung.

Inuyasha:
Was?

Kyoura:
Und alles nur um diese Box und damit unsere Juwelen wieder zurückzubekommen.

Ryuura:
Weil wir die Barriere dieser Box nicht zerstören können...

Juura:
Da! Sie öffnet sie gleich.

Inuyasha:
Hör auf!

Kyoura:
Ah, es ist so lange her...

Juura:
Seitenhou!

Kyoura:
Shakunetsuchou!

Inuyasha:
So ein Mist.

Inuyasha:
Kikyou!

Ryuura:
Gegen eine Frau ist er machtlos.

Juura:
Bevor wir der Insel Hourai Lebewohl sagen, sollten wir zuvor alle Dorfbewohner töten!

Sango:
Sie sind es.

Miroku:
Lass uns gehen.

Sango:
Kagome-chan, Shippou.

Sango:
Gebt bitte auf die Kinder acht.

Kagome:
Klar.

Kagome:
Verstanden!

Shippou:
Überlasst das uns.

Miroku:
Solange die Kinder die Zeichen der Shitoushin haben,
solange werden sie nicht von der Insel fliehen können.

Sango:
Also bleibt uns nichts anderes übrig als sie zu besiegen.

Sango:
Hiraikotsu!

Inuyasha:
Verdammt! Wie lange will sie mir noch folgen?!

Roku:
Seht selbst! Es ist so wie wir gesagt haben.

Dai:
Wir haben schon seit Jahrzehnten keine Schiffe mehr gebraucht.

Moegi:
Oneechan, lass uns eins bauen.

Asagi:
Das ist es!

Asagi:
Wir werden eins bauen!

Ai:
Tun wirs.

Kagome:
Shippou-chan, Dai-kun, Roku-kun und Shion sollen gemeinsam Holzstämme sammeln.

Kagome:
Sie sollten möglichst gerade, gleich dick und auch gleich lang sein.

Roku:
Dann haben wir wohl keine andere Wahl...

Shippou:
Okay, dann alle mir nach!

Shippou:
Ey! Hört gefälligst auf euren Anführer!

Kagome:
Moegi-chan und Ai-chan, könntet ihr die Stämme zusammenbinden und nach einem großen Tuch schauen?

Ai:
Ja.

Kagome:
Asagi-chan, du wirst beim Floß mithelfen.

Asagi:
Klar.

Inuyasha:
Sie ist nicht die echte Kikyou.

Inuyasha:
Das ist mir klar!

Kyoura:
Ich habe Euch schon erwartet, Sesshoumaru-sama.

Kyoura:
Sehr schön. Ich werde mit Vergnügen Euer Gegner sein.

Juura:
Jetzt hört mal!

Juura:
Ihr könnt nicht ewig vor mir abhauen!

Sango:
Hiraikotsu!

Juura:
Seitenhou!

Miroku:
Sieht so aus, als ob ich es einsaugen müsste.

Sango:
Houshi-sama, ihr solltet das Luftloch noch nicht...

Miroku:
Geht schon... Denn wenn es so weiter geht...

Miroku:
Kazaana!

Juura:
Mein Seitenhou!

Juura:
Das werde ich euch heimzahlen!

Juura:
Das ist jetzt meine wahre Stärke!

Inuyasha:
So ein Mist! Ich... ich...

Inuyasha:
Kikyou!

Kikyou:
Dass du dich von so etwas Missratenem verwirren lässt! Wie erbärmlich...
Was ich nicht so ganz kapiert habe und auch nicht in der Handlung nachvollziehen konnte, war das hier (0:47:05 ff.):

Code: Alles auswählen

Kanade:
Die Kammer hat seine Kraft genommen.

Kanade:
In Ordnung...
Das sollte noch gecheckt werden, mir fällt da grad nix ein....

MfG, blue....
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Was ich nicht so ganz kapiert habe und auch nicht in der Handlung nachvollziehen konnte, war das hier (0:47:05 ff.):

Code: Alles auswählen

Kanade: 
Die Kammer hat seine Kraft genommen. 

Kanade: 
In Ordnung...
Das sollte noch gecheckt werden, mir fällt da grad nix ein....

MfG, blue....
Könnte es sein, dass es nicht "seine" sondern "deine" heißen muss? Dann würde es nämlich etwa folgenden Sinn ergeben:

"Oh, weil die böse Kammer deine Kraft gemopst hat, bist du jetzt zu schwach um rauszukommen."
"Na gut, wenns denn sein muss..."
"Kriegste eben meine Kraft."

Nebenbei muss es in der Zeile direkt darüber "das" und nicht "dass" heißen (vollständiger Edit folgt, wenn ich die Synchro-Skript-Teile fertighab).
Bild
Benutzeravatar
Liferipper
Beiträge: 1031
Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm

Beitrag von Liferipper »

Movie 4 Teil 3
Edit 005 Liferipper
Übersetzung pekopeko

Kagome:
Was war das?

Shion:
Asagi-neechan...

Kyoura:
Irgendwie scheinen unsere Leben miteinander verbunden zu sein.

Juura:
Verdammt! Wie lange müssen wir das noch tun!

Kyoura:
Es sind nur noch 5 Hanyoukinder übrig. Bevor alle geopfert sind,
müssen wir unsere wahre Kraft wiedererlangt haben.

Ryuura:
Dann sollten wir jetzt unsere Priesterin benutzen, nicht wahr?

Stimme1:
Asagi ist in die Kammer hineingegangen...

Stimme2:
Die Arme...

Stimme3:
Aber Asagis Glühwürmchen ist noch nicht erschienen.

Stimme4:
Ob sie noch lebt?

Sango:
Es ist zwecklos. Sie bewegt sich überhaupt nicht.

Shippou:
Was ist mit Inuyasha und Asagi?

Kagome:
Ihr beide! Tretet zurück!

Dai:
Hört auf damit. Es ist sinnlos.

Roku:
Aus dieser Kammer ist noch nie jemand zurückgekehrt. Beide sind tot.

Kagome:
Wir dürfen nicht aufgeben! Es muss einen Weg geben!

Miroku:
Ob diese Muster wohl irgendeine Bedeutung haben?

Moegi:
Vater erzählte einst, die Kraft eines Dämons gleiche einer schützenden Hand.

Moegi:
Mutter erzählte einst, eine Menschenhand sei zur Erziehung da.

Kagome:
Das ist das Lied von vorhin, nicht?

Moegi:
Auf der Tür sind die uralten Schriftzeichen dieses Liedes niedergeschrieben.

Miroku:
Versteht ihr, was mit der schützenden Hand gemeint ist?

Dai:
Damit ist selbstverständlich die linke Hand gemeint.

Roku:
Warum wisst ihr so etwas nicht?

Miroku:
Dann ist die erziehende Hand?

Dai und Roku:
Die rechte Hand.

Kagome:
Wie geht das Lied weiter?

Moegi:
Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet
und du kehrst ins flammenden Rot zurück.

Moegi:
Das tun sie für die Kinder. Sie werden zu Licht um sie so zu beschützen.

Kagome:
Wenn sich beide Hände vereinen, dann wird eine Tür geöffnet...

Sango:
Houshi-sama, könnte es sein, dass...

Miroku:
Wenn sich die linke Hand eines Youkai
und die rechte eines Menschen vereinen,
dann wird sich eine Tür öffnen.

Dai:
Keh! So ein Blödsinn!

Roku:
Und auf die haben wir unsere Hoffnung gesetzt?!

Kagome:
Was ist wohl mit diesem Vereinen der Hände gemeint?

Shippou:
Was ist das denn?

Sango:
Das sind menschenfressende Giftinseketen!

Inuyasha:
So ein Mist. Alles verschwimmt.

Inuyasha:
Gibt es hier denn keinen Ausgang?

Kanade:
Irgendwie hast du den Absturz überlebt und bist bis hierher gekommen...

Kanade:
Du bist ein Hanyou, nicht wahr?
Warum wurde dein Körper nicht von den feuerroten Flammen verzehrt?

Inuyasha:
Das habe ich sicher meinem Feuerrattenfell zu verdanken.
Außerdem, wer bist du?

Kanade:
Ich bin Kanade. Ich bin die beschützende Priesterin von Hourai.

Inuyasha:
Dann erzähl mir doch mal, was auf dieser Insel eigentlich passiert ist?

Miroku:
Kazaana!

Sango:
Houshi-sama! Das sind Giftinsekten! Tut nichts Unüberlegtes!

Roku:
Entweder werden wir von diesen Giftinsekten gefressen oder von der Kammer verschluckt. Was wählst du?

Dai:
Was meinst du mit wählen?

Moegi:
Wir sollten nach etwas suchen, was wir als Waffen gebrauchen könnten.

Ai:
Oneechan!

Dai und Roku:
Moegi!

Dai:
Wir haben keine andere Wahl. Wir sollten auch suchen.

Roku:
Suchen wir.

Shippou:
In Ordnung! Ich werde mein Kitsunebi Youjutsu einsetzen!

Moegi:
Shippou-chan, das hier...

Moegi:
Derjenige, dem es nicht gestattet wurde, diesen Ort zu betreten: Verlasse ihn./betreten, verlasse ihn.

Moegi:
Nur demjenigen, der ein reifes und liebendes Herz hat, ist es gestattet, seine Hand hier zu platzieren.

Shippou:
Ich hab's!

Shippou:
Kagome! Ich hab' das Rätsel des Liedes gelöst!

Kanade:
Vor sehr langer Zeit lebten hier auf Hourai Menschen und Youkai wie im Paradies zusammen.

Kanade:
Bald wurden viele Hanyou geboren und alle lebten hier friedlich zusammen.

Kanade:
Von den Menschen werden die Hanyou gemieden ... und die Youkai verachten sie.

Kanade:
Ein Leben woanders als auf dieser Insel würde für sie nur Leid bedeuten.

Kanade:
Um diese Kinder für immer zu beschützen,
entschied ich mich, diese Insel vom Rest der Welt zu trennen.

Kanade:
Jedoch alle 50 Jahre, wenn die Zeitbarriere schwächer wurde,
kamen wiederholt Youkai hierher, um uns zu überfallen.

Kanade:
Und so kamen auch die Shitoushin.

Kanade:
Es floss sehr viel Blut.

Kanade:
Ich kämpfte auch, und mir gelang es, ihre Juwelen der Kraft zu bekommen und in dieser Kammer zu versiegeln.
Damit hatte ich mein bestmögliches gegeben.

Kanade:
Aber sie fanden heraus, dass sie, wenn sie die überlebenden Hanyou in die brennende Kammer würfen/werfen würden,
einen Teil ihrer Kraft wiedererlangen würden.

Inuyasha:
Warum Hanyou?

Kanade:
Normalerweise stoßen sich die heiligen Kräfte der Menschen sowie die dämonischen der Youkai von Natur aus ab.

Kanade:
Aber in einem Hanyou befinden sich diese Kräfte im Gleichgewicht.

Kanade:
Mit diesen beiden verschiedenen Kräften ist es ihnen möglich, diese Kammer in Bewegung zu setzen.

Roku und Moegi:
Eins, zwei.

Shippou:
Seid ihr in Ordnung?

Hanyoukinder:
Sind wir nicht.

Shippou:
Sowas wollte ich von euch nicht hören.

Kagome:
Hier ist alles bereit, Shippou-chan!

Shippou:
Hier auch!

Shippou:
Eins!

Kagome:
Zwei!

Kagome:
Drei!

Alle:
Sie öffnet sich.

Inuyasha:
Was ist das für ein Licht?

Kanade:
Dieses Licht... könnte es sein, dass die Tür geöffnet wurde?

Inuyasha:
Dann ist das dort der Ausgang, oder?

Kanade:
Die Kammer hat (dir) deine Kraft genommen.

Kanade:
In Ordnung...

Kanade:
Ich werde dir mit meinen letzten Lebenshauch meine Kraft schenken.

Kanade:
Im Austausch dafür musst du aber diese Kinder retten.

Inuyasha:
Was aus den Kindern wird, hängt von ihnen selbst ab.

Inuyasha:
Ich will nur diese Shitoushin erledigen.

Kanade:
Dann ist es gut.

Kanade:
Ich bitte dich darum.

Inuyasha:
Asagi, wir werden jetzt von hier verschwinden.

Asagi:
Ist es okay, dass ich noch lebe?

Inuyasha:
So etwas will ich von niemanden hören!

Kanade:
Warte.

Asagi:
Kanade-sama?

Shippou:
Es hat aufgehört.

Shippou:
Warum?

Dai:
Vielleicht weil du nicht genügend dämonische Kräfte hast?

Roku:
Er ist ja nur ein kleines Kind...

Inuyasha:
Was ist das?

Kanade:
Das ist die Juwelenbox.

Kanade:
In ihr sind die versiegelten Juwelen der Kraft der Shitoushin. Bis jetzt habe ich sie beschützt.

Kanade:
Sie darf nie geöffnet werden.

Kanade:
Wenn sie geöffnet würde, dann wäre das das Ende. Die Juwelen gelangten dann zu den Shitoushin zurück,
und niemand würde sie mehr töten können.


Inuyasha:
Tja, dann sollte ich diese Box besser zerstören.

Inuyasha:
Kagome! Kannst du mich hören?

Kagome:
Inuyasha!

Kagome:
Du lebst?

Kagome:
Was ist mit Asagi-chan?

Inuyasha:
Sie ist bei mir.

Inuyasha:
Ich werde jetzt die Tür zerstören. Geht von der Vorderseite weg!

Kagome:
Alles klar!

Kagome:
Also Leute, geht besser vom Eingang weg.

Kagome:
Inuyasha und Asagi kommen jetzt wieder raus.

Miroku:
Sango!

Kanade:
Asagi... Verzeih mir.

Kanade:
Ich habe mich geirrt.

Kanade:
Ich wollte nur, dass ihr alle glücklich seid.

Asagi:
Kanade-sama...

Inuyasha:
Kongousouha!

Miroku:
Dieser Inuyasha! Kennt er denn keine Grenze?

Shippou:
So ein Spinner!

Inuyasha:
Hier draußen ist es ja kühl.

Ai:
Asagi-neechan!

Asagi:
Ai! Leute!

Dai:
Asagi-neechan!

Ryuura:
Die Juwelenbox...

Kyoura:
Sie scheint nun aus der Kammer raus zu sein.

Ryuura:
Er hat sie extra für uns mitgebracht...

Ryuura:
Was für ein freundlicher Kerl.

Juura:
Damit werden wir endlich unsere wahre Kraft wiedererlangen können.

Kyoura:
Nicht so schnell...

Kyoura:
Müssen wir nicht zuerst diese Juwelenbox in unsere Hände bekommen?

Ryuura:
Wir haben lange darauf gewartet.

Ryuura:
Wir sollten nun die Kraft dieser Priesterin testen...

Inuyasha:
Eins, zwei!

Dai:
Ach was? Er kriegt sie wohl doch nicht kaputt!

Roku:
Und dabei hat er so geprotzt. Er ist eben doch nur ein schwächlicher Hund.

Inuyasha:
Ihr Ratten...

Miroku:
Es scheint, dass diese Box von einer sehr starken Barriere umgeben ist.

Miroku:
Ich denke, dass nur jemand wie Kagome mit starken mystischen Kräften sie öffnen kann.

Sango:
Aber wir wollen sie doch gar nicht öffnen, oder?

Sango:
Was ist eigentlich mit deinem Bogen, Kagome-chan?

Kagome:
Hä?

Kagome:
Wo habe ich ihn nur liegen gelassen?

Shion:
Könnte es nicht der dort sein?

Kagome:
Entschuldigt.

Dai:
Einer wie der andere... alles nur Deppen...

Roku:
Stimmt genau.

Shippou:
Ihr beide! Schaut euch doch erstmal an!

Shippou:
Anstatt nur zu meckern, solltet ihr erst mal etwas nachdenken!

Inuyasha:
Kikyou?

Miroku:
Inuyasha!

Inuyasha:
Seid ihr in Ordnung?

Kagome:
Ja, uns geht es gut.

Kagome:
Tessaigas Schwertscheide scheint uns beschützt zu haben.

Sango:
Sie hat die Juwelenbox genommen!

Inuyasha:
Kikyou!

Shippou:
Ist das wirklich die echte Kikyou?

Inuyasha:
Diese Kikyou riecht nicht nach Graberde...

Kagome:
Inuyasha!

Inuyasha:
Kagome! Bring die Kinder von der Insel weg!

Kagome:
Inuyasha...

Roku:
Das sieht wie eine Dreiecksbeziehung aus...

Dai:
Dann fährt er also zweigleisig...

Kagome:
Was ist? Lasst uns sofort losgehen.

Dai und Roku:
Jawohl!

Shippou:
Sie ist sauer...

Ai:
Kagome-oneechan ist furchteinflößend...

Kyoura:
Vielen Dank für deine Bemühungen.

Juura:
Beeil dich! Mach schon auf!

Inuyasha:
Lass das, Kikyou!

Ryuura:
Du bist also gekommen, um deine ehemalige Freundin zurückzuholen.

Inuyasha:
Du Mistkerl!

Ryuura:
Los! Öffne sie, Kikyou!

Inuyasha:
Lass das!

Inuyasha:
Kennst du mich nicht mehr?

Ryuura:
Mal sehen, was sie macht...

Ryuura:
Sie wurde vor 50 Jahren geschaffen als Goura Kikyous Blut aussaugte. Sie ist nur eine Nachbildung.

Inuyasha:
Was?

Kyoura:
Und alles nur um diese Box und damit unsere Juwelen (wieder) zurückzubekommen.

Ryuura:
Weil wir die Barriere dieser Box nicht zerstören können...

Juura:
Da! Sie öffnet sie gleich.

Inuyasha:
Hör auf!

Kyoura:
Ah, es ist so lange her...

Juura:
Seitenhou!

Kyoura:
Shakunetsuchou!

Inuyasha:
So ein Mist.

Inuyasha:
Kikyou!

Ryuura:
Gegen eine Frau ist er machtlos.

Juura:
Bevor wir der Insel Hourai Lebewohl sagen, sollten wir zuvor alle Dorfbewohner töten!

Sango:
Sie sind es.

Miroku:
Lass uns gehen.

Sango:
Kagome-chan, Shippou.

Sango:
Gebt bitte auf die Kinder acht.

Kagome:
Klar.

Kagome:
Verstanden!

Shippou:
Überlasst das uns.

Miroku:
Solange die Kinder die Zeichen der Shitoushin tragen,
(solange) werden sie nicht von der Insel fliehen können.

Sango:
Also bleibt uns nichts anderes übrig, als sie zu besiegen.

Sango:
Hiraikotsu!

Inuyasha:
Verdammt! Wie lange will sie mir noch folgen?!

Roku:
Seht selbst! Es ist so, wie wir gesagt haben.

Dai:
Wir haben schon seit Jahrzehnten keine Schiffe mehr gebraucht.

Moegi:
Oneechan, lass uns eins bauen.

Asagi:
Das ist es!

Asagi:
Wir werden eins bauen!

Ai:
Tun wirs.

Kagome:
Shippou-chan, Dai-kun, Roku-kun und Shion sollen gemeinsam Holzstämme sammeln.

Kagome:
Sie sollten möglichst gerade, gleich dick und auch gleich lang sein.

Roku:
Dann haben wir wohl keine andere Wahl...

Shippou:
Okay, dann alle mir nach!

Shippou:
Hey! Hört gefälligst auf euren Anführer!

Kagome:
Moegi-chan und Ai-chan, könntet ihr die Stämme zusammenbinden und nach einem großen Tuch schauen?

Ai:
Ja.

Kagome:
Asagi-chan, du wirst beim Floß mithelfen.

Asagi:
Klar.

Inuyasha:
Sie ist nicht die echte Kikyou.

Inuyasha:
Das ist mir klar!

Kyoura:
Ich habe Euch schon erwartet, Sesshoumaru-sama.

Kyoura:
Sehr schön. Ich werde mit Vergnügen Euer Gegner sein.

Juura:
Jetzt hört mal!

Juura:
Ihr könnt nicht ewig vor mir abhauen!

Sango:
Hiraikotsu!

Juura:
Seitenhou!

Miroku:
Sieht so aus, als ob ich es einsaugen müsste.

Sango:
Houshi-sama, ihr solltet das Luftloch noch nicht...

Miroku:
Geht schon... Denn wenn es so weiter geht...

Miroku:
Kazaana!

Juura:
Mein Seitenhou!

Juura:
Das werde ich euch heimzahlen!

Juura:
Jetzt kommt meine wahre Stärke!

Inuyasha:
So ein Mist! Ich... ich...

Inuyasha:
Kikyou!

Kikyou:
Dass du dich von so etwas Missratenem verwirren lässt! Wie erbärmlich..
Kanade:
Wenn sie geöffnet würde, dann wäre das das Ende. Die Juwelen gelangten dann zu den Shitoushin zurück,
und niemand würde sie mehr töten können.
Den Satz kann man entweder komplett im Futur oder im Konjunktiv schreiben, aber gemischt passt es nicht wirklich, daher jetzt im Konjunktiv.
Bild
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Finale Fassung mit 35 Zeichen und so....

Code: Alles auswählen

Movie 4 Teil 3
Edit 006 blue
Übersetzung pekopeko

Kagome:
Was war das?

Shion:
Asagi-neechan...

Kyoura:
Irgendwie scheinen unsere Leben
miteinander verbunden zu sein.

Juura:
Verdammt! Wie lange müssen wir
das noch machen!

Kyoura:
Es gibt nur noch 5 Hanyoukinder.

Kyoura:
Bevor alle geopfert sind, sollten
wir unsere wahre Kraft zurückhaben.

Ryuura:
Dann sollten wir jetzt unsere
Priesterin einsetzen, nicht wahr?

Stimme1:
Asagi ist in die Kammer gegangen...

Stimme2:
Die Arme...

Stimme3:
Aber Asagis Glühwürmchen
ist noch nicht erschienen.

Stimme4:
Ob sie noch lebt?

Sango:
Es ist zwecklos.
Sie bewegt sich überhaupt nicht.

Shippou:
Was ist mit Inuyasha und Asagi?

Kagome:
Ihr beide! Tretet zurück!

Dai:
Hört auf damit. Es ist sinnlos.

Roku:
Aus dieser Kammer ist noch nie
jemand zurückgekehrt. Beide sind tot.

Kagome:
Wir dürfen nicht aufgeben!
Es muss einen Weg geben!

Miroku:
Ob diese Muster wohl
irgendeine Bedeutung haben?

Moegi:
Vater erzählte einst,

Moegi:
die Kraft eines Dämons
gleiche einer schützenden Hand.

Moegi:
Mutter erzählte einst,

Moegi:
eine Menschenhand
sei zur Erziehung da.

Kagome:
Das ist das Lied von vorhin, nicht?

Moegi:
Auf der Tür stehen die uralten
Schriftzeichen dieses Liedes.

Miroku:
Versteht ihr, was mit der
schützenden Hand gemeint ist?

Dai:
Damit ist selbstverständlich
die linke Hand gemeint.

Roku:
Warum wisst ihr so etwas nicht?

Miroku:
Dann ist die erziehende Hand?

Dai und Roku:
Die rechte Hand.

Kagome:
Wie geht das Lied weiter?

Moegi:
Wenn sich beide Hände vereinen,
dann wird eine Tür geöffnet

Moegi:
und du kehrst zurück
in das flammende Rot.

Moegi:
Das tun sie für die Kinder.

Moegi:
Sie werden zu Licht
um sie so zu beschützen.

Kagome:
Wenn sich beide Hände vereinen,
dann wird eine Tür geöffnet...

Sango:
Houshi-sama,
könnte es sein, dass...

Miroku:
Wenn sich die linke Hand
eines Youkai

Miroku:
und die rechte
eines Menschen vereinen,

Miroku:
dann wird sich eine Tür öffnen.

Dai:
Keh! So ein Blödsinn!

Roku:
Und auf die haben wir
unsere Hoffnung gesetzt?!

Kagome:
Was ist wohl mit diesem Vereinen
der Hände gemeint?

Shippou:
Was ist das denn?

Sango:
Das sind menschenfressende
Giftinseketen!

Inuyasha:
So ein Mist. Alles verschwimmt.

Inuyasha:
Gibt es hier denn keinen Ausgang?

Kanade:
Du hast also den Absturz überlebt
und bist bis hierher gekommen...

Kanade:
Du bist ein Hanyou, nicht wahr?

Kanade:
Warum wurde dein Körper nicht von
den feuerroten Flammen verzehrt?

Inuyasha:
Das habe ich wohl meinem
Feuerrattenfell zu verdanken.

Inuyasha:
Außerdem, wer bist du?

Kanade:
Ich bin Kanade. Ich bin die
beschützende Priesterin von Hourai.

Inuyasha:
Dann erzähl mir doch mal, was
hier eigentlich passiert ist?

Miroku:
Kazaana!

Sango:
Houshi-sama! Das sind Giftinsekten!
Tut nichts Unüberlegtes!

Roku:
Entweder werden wir von
diesen Giftinsekten gefressen

Roku:
oder von der Kammer verschluckt.
Was wählst du?

Dai:
Was meinst du mit wählen?

Moegi:
Wir sollten nach etwas suchen,
was wir als Waffen nehmen könnten.

Ai:
Oneechan!

Dai und Roku:
Moegi!

Dai:
Wir haben keine andere Wahl.
Wir sollten auch suchen.

Roku:
Suchen wir.

Shippou:
In Ordnung! Ich werde mein
Kitsunebi Youjutsu einsetzen!

Moegi:
Shippou-chan, das hier...

Moegi:
Der, dem es nicht gestattet wurde,
diesen Ort zu betreten, verlasse ihn.

Moegi:
Nur demjenigen, der ein reifes
und liebendes Herz hat,

Moegi:
ist es gestattet,
seine Hand hier zu platzieren.

Shippou:
Ich hab's!

Shippou:
Kagome! Ich hab' das Rätsel
des Liedes gelöst!

Kanade:
Vor sehr langer Zeit lebten hier
Menschen und Youkai wie im Paradies.

Kanade:
Bald wurden viele Hanyou geboren
und alle lebten hier friedlich.

Kanade:
Hanyou werden von Menschen gemieden
...und die Youkai verachten sie.

Kanade:
Ein Leben außerhalb dieser Insel
würde für sie nur Leid bedeuten.

Kanade:
Um diese Kinder
für immer zu beschützen,

Kanade:
entschied ich mich, diese Insel
vom Rest der Welt zu trennen.

Kanade:
Jedoch alle 50 Jahre, wenn die
Zeitbarriere schwächer wurde,

Kanade:
kamen wiederholt Youkai hierher,
um uns zu überfallen.

Kanade:
Und so kamen auch die Shitoushin.

Kanade:
Es floss sehr viel Blut.

Kanade:
Ich kämpfte auch, und mir gelang es,
ihre Juwelen der Kraft zu bekommen

Kanade:
und in dieser Kammer zu versiegeln.
Mehr war mir nicht möglich.

Kanade:
Aber sie fanden heraus, dass sie
Teile ihrer Kraft wiedererlangen

Kanade:
wenn sie die überlebenden Hanyou
in die brennende Kammer werfen.

Inuyasha:
Warum Hanyou?

Kanade:
Normalerweise stoßen sich
die heiligen Kräfte der Menschen

Kanade:
sowie die dämonischen der Youkai
von Natur aus ab.

Kanade:
Aber in einem Hanyou befinden sich
diese Kräfte im Gleichgewicht.

Kanade:
Damit ist es ihnen möglich,
diese Kammer in Bewegung zu setzen.

Roku und Moegi:
Eins, zwei.

Shippou:
Seid ihr in Ordnung?

Hanyoukinder:
Sind wir nicht.

Shippou:
Sowas wollte ich
von euch nicht hören.

Kagome:
Hier ist alles bereit,
Shippou-chan!

Shippou:
Hier auch!

Shippou:
Eins!

Kagome:
Zwei!

Kagome:
Drei!

Alle:
Sie öffnet sich.

Inuyasha:
Was ist das für ein Licht?

Kanade:
Dieses Licht... könnte es sein,
dass die Tür geöffnet wurde?

Inuyasha:
Dann ist das dort
der Ausgang, oder?

Kanade:
Die Kammer hat dir
deine Kraft genommen.

Kanade:
In Ordnung...

Kanade:
Ich werde dir mit meinen letzten
Lebenshauch meine Kraft schenken.

Kanade:
Im Austausch dafür musst du aber
diese Kinder retten.

Inuyasha:
Was aus den Kindern wird,
hängt von ihnen selbst ab.

Inuyasha:
Ich will nur
diese Shitoushin erledigen.

Kanade:
Dann ist es gut.

Kanade:
Ich bitte dich darum.

Inuyasha:
Asagi, wir werden jetzt
von hier verschwinden.

Asagi:
Ist es okay, dass ich noch lebe?

Inuyasha:
So etwas will ich
von niemanden hören!

Kanade:
Warte.

Asagi:
Kanade-sama?

Shippou:
Es hat aufgehört.

Shippou:
Warum?

Dai:
Vielleicht weil du nicht
genügend dämonische Kräfte hast?

Roku:
Er ist ja nur ein kleines Kind...

Inuyasha:
Was ist das?

Kanade:
Das ist die Juwelenbox.

Kanade:
In ihr sind die versiegelten Juwelen
der Kraft der Shitoushin.

Kanade:
Bis jetzt habe ich sie beschützt.

Kanade:
Sie darf nie geöffnet werden.

Kanade:
Wenn sie geöffnet würde,
dann wäre das das Ende.

Kanade:
Die Juwelen gelangten dann
zu den Shitoushin zurück,

Kanade:
und niemand würde sie
mehr töten können.

Inuyasha:
Tja, dann sollte ich diese Box
wohl besser zerstören.

Inuyasha:
Kagome! Kannst du mich hören?

Kagome:
Inuyasha!

Kagome:
Du lebst?

Kagome:
Was ist mit Asagi-chan?

Inuyasha:
Sie ist bei mir.

Inuyasha:
Ich werde jetzt die Tür zerstören.
Geht von der Vorderseite weg!

Kagome:
Alles klar!

Kagome:
Also Leute,
geht besser vom Eingang weg.

Kagome:
Inuyasha und Asagi kommen
jetzt wieder raus.

Miroku:
Sango!

Kanade:
Asagi... Verzeih mir.

Kanade:
Ich habe mich geirrt.

Kanade:
Ich wollte nur, dass ihr
alle glücklich seid.

Asagi:
Kanade-sama...

Inuyasha:
Kongousouha!

Miroku:
Dieser Inuyasha!
Kennt er denn keine Grenze?

Shippou:
So ein Spinner!

Inuyasha:
Hier draußen ist es ja kühl.

Ai:
Asagi-neechan!

Asagi:
Ai! Leute!

Dai:
Asagi-neechan!

Ryuura:
Die Juwelenbox...

Kyoura:
Sie scheint nun aus der Kammer
raus zu sein.

Ryuura:
Er hat sie extra
für uns mitgebracht...

Ryuura:
Was für ein freundlicher Kerl.

Juura:
Damit werden wir endlich unsere
wahre Kraft wiedererlangen können.

Kyoura:
Nicht so schnell...

Kyoura:
Müssen wir nicht zuerst diese
Juwelenbox in unsere Hände bekommen?

Ryuura:
Wir haben lange darauf gewartet.

Ryuura:
Wir sollten nun die Kraft
dieser Priesterin testen...

Inuyasha:
Eins, zwei!

Dai:
Ach was? Er kriegt sie wohl
doch nicht kaputt!

Roku:
Und dabei hat er so geprotzt.

Roku:
Er ist eben doch nur
ein schwächlicher Hund.

Inuyasha:
Ihr Ratten...

Miroku:
Scheinbar ist diese Box von einer
sehr starken Barriere umgeben.

Miroku:
Ich denke, nur jemand mit mystischen
Kräften wie Kagome kann sie öffnen.

Sango:
Aber wir wollen sie doch
gar nicht öffnen, oder?

Sango:
Was ist eigentlich mit
deinem Bogen, Kagome-chan?

Kagome:
Hä?

Kagome:
Wo habe ich ihn
nur liegen gelassen?

Shion:
Könnte es nicht der dort sein?

Kagome:
Entschuldigt.

Dai:
Einer wie der andere...
alles nur Deppen...

Roku:
Stimmt genau.

Shippou:
Ihr beide!
Schaut euch doch erstmal an!

Shippou:
Anstatt nur zu meckern, solltet
ihr erst mal etwas nachdenken!

Inuyasha:
Kikyou?

Miroku:
Inuyasha!

Inuyasha:
Seid ihr in Ordnung?

Kagome:
Ja, uns geht es gut.

Kagome:
Tessaigas Schwertscheide
scheint uns beschützt zu haben.

Sango:
Sie hat die Juwelenbox genommen!

Inuyasha:
Kikyou!

Shippou:
Ist das wirklich die echte Kikyou?

Inuyasha:
Diese Kikyou riecht nicht
nach Graberde...

Kagome:
Inuyasha!

Inuyasha:
Kagome! Bring die Kinder
von der Insel weg!

Kagome:
Inuyasha...

Roku:
Das sieht wie eine
Dreiecksbeziehung aus...

Dai:
Dann fährt er also zweigleisig...

Kagome:
Was ist? Lasst uns sofort losgehen.

Dai und Roku:
Jawohl!

Shippou:
Sie ist sauer...

Ai:
Kagome-oneechan ist furchteinflößend...

Kyoura:
Vielen Dank für deine Bemühungen.

Juura:
Beeil dich! Mach schon auf!

Inuyasha:
Lass das, Kikyou!

Ryuura:
Du bist also gekommen, um deine
ehemalige Freundin zurückzuholen.

Inuyasha:
Du Mistkerl!

Ryuura:
Los! Öffne sie, Kikyou!

Inuyasha:
Lass das!

Inuyasha:
Kennst du mich nicht mehr?

Ryuura:
Mal sehen, was sie macht...

Ryuura:
Sie wurde vor 50 Jahren geschaffen
als Goura Kikyous Blut aussaugte.

Ryuura:
Sie ist nur eine Nachbildung.

Inuyasha:
Was?

Kyoura:
Und alles nur um diese Box und damit
unsere Juwelen zurückzubekommen.

Ryuura:
Weil wir die Barriere dieser Box
nicht zerstören können...

Juura:
Da! Sie öffnet sie gleich.

Inuyasha:
Hör auf!

Kyoura:
Ah, es ist so lange her...

Juura:
Seitenhou!

Kyoura:
Shakunetsuchou!

Inuyasha:
So ein Mist.

Inuyasha:
Kikyou!

Ryuura:
Gegen eine Frau ist er machtlos.

Juura:
Bevor wir der Insel Hourai
Lebewohl sagen,

Juura:
sollten wir zuvor
alle Dorfbewohner töten!

Sango:
Sie sind es.

Miroku:
Lass uns gehen.

Sango:
Kagome-chan, Shippou.

Sango:
Gebt bitte auf die Kinder acht.

Kagome:
Klar.

Kagome:
Verstanden!

Shippou:
Überlasst das uns.

Miroku:
Solange die Kinder die Zeichen
der Shitoushin tragen,

Miroku:
werden sie nicht
von der Insel fliehen können.

Sango:
Also bleibt uns nichts anderes
übrig, als sie zu besiegen.

Sango:
Hiraikotsu!

Inuyasha:
Verdammt! Wie lange will sie
mir noch folgen?!

Roku:
Seht selbst! Es ist so,
wie wir gesagt haben.

Dai:
Wir haben schon seit Jahrzehnten
keine Schiffe mehr gebraucht.

Moegi:
Oneechan, lass uns eins bauen.

Asagi:
Das ist es!

Asagi:
Wir werden eins bauen!

Ai:
Tun wirs.

Kagome:
Shippou-chan, Dai-kun, Roku-kun und
Shion sollen Holzstämme sammeln.

Kagome:
Sie sollten möglichst gerade, gleich
dick und auch gleich lang sein.

Roku:
Dann haben wir wohl
keine andere Wahl...

Shippou:
Okay, dann alle mir nach!

Shippou:
Hey! Hört gefälligst
auf euren Anführer!

Kagome:
Moegi-chan und Ai-chan, könntet
ihr die Stämme zusammenbinden

Kagome:
und nach einem großen Tuch schauen?

Ai:
Ja.

Kagome:
Asagi-chan, du wirst
beim Floß mithelfen.

Asagi:
Klar.

Inuyasha:
Sie ist nicht die echte Kikyou.

Inuyasha:
Das ist mir klar!

Kyoura:
Ich habe Euch schon erwartet,
Sesshoumaru-sama.

Kyoura:
Sehr schön. Ich werde mit Vergnügen
Euer Gegner sein.

Juura:
Jetzt hört mal!

Juura:
Ihr könnt nicht ewig
vor mir abhauen!

Sango:
Hiraikotsu!

Juura:
Seitenhou!

Miroku:
Sieht so aus, als ob ich es
einsaugen müsste.

Sango:
Houshi-sama, ihr solltet
das Kazaana noch nicht...

Miroku:
Geht schon...
Denn wenn es so weiter geht...

Miroku:
Kazaana!

Juura:
Mein Seitenhou!

Juura:
Das werde ich euch heimzahlen!

Juura:
Jetzt kommt meine wahre Stärke!

Inuyasha:
So ein Mist! Ich... ich...

Inuyasha:
Kikyou!

Kikyou:
Dass du dich von so etwas
Missratenem verwirren lässt!

Kikyou:
Wie erbärmlich.
MfG, blue....
Antworten