Opening 2 - Songtext

Die Untertiteltexte zu den einzelnen Episoden.

Moderatoren: EVA-01, blue

Antworten
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Opening 2 - Songtext

Beitrag von blue »

Yo!

Hier der Songtext zum 2. Opening I Am (ab Episode ?? muss erst nachgucken). Übersetzung von Shugana.

Code: Alles auswählen


sagasou yume no kakera hiroiatsume
Lass uns nach den Splittern der Träume suchen und sie sammeln.

setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou
Selbst wenn wir traurig sind, lass uns die wahre Gegenwart spüren.

mikake yori mo tanjun de dakedo tsutaekirenakute
Es ist einfacher, als es scheint, aber ich kann es dir trotzdem nicht sagen.

iitai koto wa itsumo poketto ni shimatteru ne
Ich stecke immer alles, was ich sagen möchte in meine Tasche,

kodomojimita koto nante ima sara ienai
denn jetzt kann ich nichts mehr mit kindischer Gelassenheit sagen.

toki ga kaiketsu suru to ka yuu kedo wakariaezuni
Man sagt, die Zeit regelt alles, aber ohne es zu verstehen,

nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
glaube ich 24 Stunden pro Tag an dich.

mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
Ich starre dich mit grossen Augen an, selbst bei gewöhnlichen Worten.

toki wa itsumo isogi ashi de warau
Die Zeit verinnt wie im Flug (lacht immer mit schnellen Füssen?!),

omoide yori motometai ima o mitsukeyou
daher lass uns eine Gegenwart finden, nach der wir eher suchen, als nach Erinnerungen.
MfG, Blue....
Shugana
Beiträge: 204
Registriert: Fr Nov 12, 2004 1:53 pm

Re: Opening 2 - Songtext

Beitrag von Shugana »

blue hat geschrieben:Yo!
Hier der Songtext zum 2. Opening I Am (ab Episode ?? muss erst nachgucken).
Episode 35 bis einschliesslich Episode 64. Da wir (erstmal) nur bis 52 machen wäre es auch (erstmal) das letzte.
pbsaffran
Beiträge: 453
Registriert: Fr Nov 12, 2004 2:53 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von pbsaffran »

Die Zeit verrinnt wie im Flug?

Warum Flug? Verrinnen ist klar (ist auch sehr schön, gut gefunden) aber ich verstehe das Bild mit dem Flug nicht.

Ansonsten siehts sehr gut aus.
Shugana
Beiträge: 204
Registriert: Fr Nov 12, 2004 1:53 pm

Beitrag von Shugana »

Wie im Flug heisst soviel wie "extrem schnell". Ist ne redensart, sagt man so, wenn dir was besseres einfällt, nur her damit :)
pbsaffran
Beiträge: 453
Registriert: Fr Nov 12, 2004 2:53 pm
Kontaktdaten:

Beitrag von pbsaffran »

Ja gut, wie im Flug muss verdammt schnell sein, in der Tat.

Bei verrinnen muss ich an Wasser denken, weswegen mir das Bild mit dem Flug sehr gewöhnungsdürftig ist.
Shugana
Beiträge: 204
Registriert: Fr Nov 12, 2004 1:53 pm

Beitrag von Shugana »

Die Zeit verrinnt.
Das stammt noch von den Sanduhren vor sehr, sehr langer Zeit.
Der Sand verrinnt in diesen Uhren nach unten. Dadurch hat sich dann "Zeit verrinnt" abgeleitet.
blue
angegrautes Halbfossil
Beiträge: 2517
Registriert: Di Nov 09, 2004 6:14 pm
Wohnort: Mannheim

Beitrag von blue »

Yo!

Mit Songtexten tu ich mich immer etwas schwer (siehe Ending Movie 1), aber hier habe ich mich nochmal dran versucht weil mir der Text stellenweise doch etwas "krumm" vorgekommen ist. Einen Satz (habe ihn markiert) habe ich komplett geändert da ich keinen rechten Sinn erkennen konnte.

Außerdem ist es diesmal ganz schön haarig das Zeug auf 43 Zeichen zu bringen. Hier sind wieder insbesondere unsere Übersetzer gefragt, ob ich die Romanji auch nicht unsinnig getrennt habe.

Also zuerst mal einen "normale" Fassung ohne Auftrennungen, danach die 43-Zeichen-Variante.

Code: Alles auswählen

[normale Fassung]
sagasou yume no kakera hiroiatsume
Lass uns nach den Splittern der Träume suchen und sie sammeln.

setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou
Selbst wenn wir traurig sind, lass uns die wahre Gegenwart spüren.

mikake yori mo tanjun de dakedo tsutaekirenakute
Es ist einfacher als es scheint, aber ich kann es dir trotzdem nicht sagen.

iitai koto wa itsumo poketto ni shimatteru ne
(##)Ich stecke immer alles, was ich sagen möchte in meine Tasche,(##)
Ich nehme immer alles, was ich sagen möchte, auf meine Kappe,

kodomojimita koto nante ima sara ienai
denn jetzt kann ich nichts mehr mit kindischer Gelassenheit sagen.

toki ga kaiketsu suru to ka yuu kedo wakariaezuni
Man sagt, die Zeit regelt alles. Aber ohne es zu verstehen,

nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
glaube ich 24 Stunden pro Tag an dich.

mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
Ich starre dich mit grossen Augen an, selbst bei gewöhnlichen Worten.

toki wa itsumo isogi ashi de warau
Die Zeit verrinnt wie im Flug,

omoide yori motometai ima o mitsukeyou
also lass uns lieber nach einer Gegenwart suchen als nach Erinnerungen.

---///---

[Fassung mit 43-Zeichen]

sagasou yume no kakera hiroiatsume
Lass uns nach den Splittern 

sagasou yume no kakera hiroiatsume
der Träume suchen und sie sammeln.

setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou
Selbst wenn wir traurig sind, 

setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou
lass uns die wahre Gegenwart spüren.

mikake yori mo tanjun de 
Es ist einfacher als es scheint, 

dakedo tsutaekirenakute
aber ich kann es dir trotzdem nicht sagen.

iitai koto wa itsumo 
Ich nehme immer alles, 

poketto ni shimatteru ne
was ich sagen möchte, auf meine Kappe,

kodomojimita koto nante ima sara ienai
denn jetzt kann ich nichts mehr 

kodomojimita koto nante ima sara ienai
mit kindischer Gelassenheit sagen.

toki ga kaiketsu suru to 
Man sagt, die Zeit regelt alles. 

ka yuu kedo wakariaezuni
Aber ohne es zu verstehen,

nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
glaube ich 24 Stunden pro Tag an dich.

mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
Ich starre dich mit grossen Augen an, 

mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
selbst bei gewöhnlichen Worten.

toki wa itsumo isogi ashi de warau
Die Zeit verrinnt wie im Flug,

omoide yori motometai ima o mitsukeyou
also lass uns lieber nach einer Gegenwart 

omoide yori motometai ima o mitsukeyou
suchen als nach Erinnerungen.
Feuer frei!

MfG, Blue....
Antworten