hontou ni taisetsu na mono igai subete sutete shimaetara ii no ni ne
Es wäre schön, wenn wir alles, ausser den wirklich wichtigen Dingen, hinter uns lassen könnten, nicht wahr?
//(eigentlich: wegwerfen könnten?)
Genjitsu wa tada zakoku de sonna toki itsu datte me wo tojireba
Die Realität ist einfach nur grausam, dennoch sehe ich dich in solchen Zeiten lächeln.
waratteru kimi ga iru itsuka eien no nemuri ni tsuki hi made
Wannimmer ich die Augen schliesse, bis zu dem Tag, an dem ich den ewigen Schlaf erreiche
dou ka sono egao ga taema naku aru yo ni
wird genau dieses lächelnde Gesicht, ohne Pause bei mir bleiben müssen.
//(hier bin ich mir nicht so sicher, da sich das komisch anhört)
>hier bin ich mir nicht so sicher, da sich das komisch anhört
Wundert mich nicht, denn der Text ist falsch getrennt.
Wenn ich mir so das Lied anhöre, stelle ich mir eher folgende Reimen vor:
hontou ni taisetsu na
mono igai subete sutete
shimaetara ii no ni ne
genjitsu wa tada zankoku de
Es wäre schön, wenn wir alles, ausser den wirklich wichtigen Dingen, hinter uns lassen könnten, nicht wahr? Denn die Wirklichkeit ist einfach nur grausam.
Sonna toki itsu datte me wo tojireba waratteru kimi ga iru
Dennoch sehe ich dich lächeln, wenn ich in solchen Zeiten die Augen schliesse.
Itsuka eien no nemuri ni tsuku hi made
dou ka sono egao ga taema naku aru you ni
Magst du dieses Lächeln nie verlieren, bis zu dem Tag, an dem ich den ewigen Schlaf erreiche.
Hab auch zwischen "iru" und "itsuka" irgendwie das "Ah" vergessen, was im Ending sogar in Romanji steht, das hab ich aber seltsamerweise auch nicht in meinem Text gehabt. Ist mir heute so aufgefallen, als ich bis Folge 52 Timecodes gemacht habe.