Wie findet ihr die deutschen und japanischen stimmen??
Moderatoren: Neko, EVA-01, blue
-
- Wackeldackel
- Beiträge: 110
- Registriert: Di Jan 24, 2006 10:41 pm
- Wohnort: Hamburg 10.05669 53.63377
Wie findet ihr die deutschen und japanischen stimmen??
mich interessiert wie ihr die deutschen und japanischen stimmen findet, wer/was gefällt euch und was stöhrt euch??
ich persönlich mag die deutsche stimme von kouga überhaupt nicht. der sprecher überzeugt mich von den stimmungen überhaupt nicht.
super finde ich die deutschen & japanischen stimmen von shippo jaken und myoga.
und wo die deutsche übersetzung eindeutig die nase vorn hat ist die stimme von koryu (soutens drache) die ist ja wirklich spitze!!
ich persönlich mag die deutsche stimme von kouga überhaupt nicht. der sprecher überzeugt mich von den stimmungen überhaupt nicht.
super finde ich die deutschen & japanischen stimmen von shippo jaken und myoga.
und wo die deutsche übersetzung eindeutig die nase vorn hat ist die stimme von koryu (soutens drache) die ist ja wirklich spitze!!
|-| -- /\/\an
Christian Hamann
しばいぬ 「きつね」
柴犬『狐』 メス 2006年9月7日
Christian Hamann
しばいぬ 「きつね」
柴犬『狐』 メス 2006年9月7日
-
- Youkai Taijiya
- Beiträge: 787
- Registriert: Do Jan 26, 2006 6:51 pm
- Wohnort: berlin
-
- Engel
- Beiträge: 182
- Registriert: Fr Apr 28, 2006 8:44 pm
- Kontaktdaten:
Ich finde die Stimmen passen alle ziemlich gut, ausser die von Kouga. Die von Naraku, find ich, passt voll gut.
inu-yasha=der beste anime
My Forum! schaut ma vorbei
http://inuyashaforum.siteboard.de Auch ne geile Seite
My Forum! schaut ma vorbei
http://inuyashaforum.siteboard.de Auch ne geile Seite
-
- Zeitreisende
- Beiträge: 222
- Registriert: Mo Mai 08, 2006 7:59 pm
- Wohnort: Higurashi Schrein (Köln)
(ich bin auch mal wieder da *wink*)
Also ganz ehrlich kann ich mich mit keiner der Deu. Synchonstimmen anfreunden, die einzigste die mir auch nur ansatzweiße gefiel war die Stimme von Kagura in der ersten Staffel, aber da diese in der 2. Staffel geändert wurde muss ich jetzt sagen: Nieder mit der Deutschen Fassung!!!!
Also ganz ehrlich kann ich mich mit keiner der Deu. Synchonstimmen anfreunden, die einzigste die mir auch nur ansatzweiße gefiel war die Stimme von Kagura in der ersten Staffel, aber da diese in der 2. Staffel geändert wurde muss ich jetzt sagen: Nieder mit der Deutschen Fassung!!!!
-
- Doktor der Mensalogie
- Beiträge: 278
- Registriert: Do Mai 18, 2006 5:18 pm
- Wohnort: in der klapse natürlich =D (nein scherz in hilden nahe düsseldorf)
- Kontaktdaten:
die japanische synchro ist viel besser als die deutsche
shippo ist ja noch ganz gut von der stimme aber der rest... (bei shippo kann man ja nicht viel falsch machen )
am schlimmsten sind die stimmen von sesshoumaru (die japanische ist hammer aber die deutsche nicht >.<) und naraku (wääh die ist in der japanischen synchro auch voll gut-.-)
bei der deutschen fassung war rtl2 sogar zu blöd dafür den synchronsprechern zu sagen wie die namen ausgesprochen werden
shippo ist ja noch ganz gut von der stimme aber der rest... (bei shippo kann man ja nicht viel falsch machen )
am schlimmsten sind die stimmen von sesshoumaru (die japanische ist hammer aber die deutsche nicht >.<) und naraku (wääh die ist in der japanischen synchro auch voll gut-.-)
bei der deutschen fassung war rtl2 sogar zu blöd dafür den synchronsprechern zu sagen wie die namen ausgesprochen werden
-
- Engel
- Beiträge: 182
- Registriert: Fr Apr 28, 2006 8:44 pm
- Kontaktdaten:
Die japanischen Stimmen kenn ich leider nicht und das sie die Namen falsch aussprechen regt mich auch voll auf: Miroku= Mirokke, Naraku = Narake und der Hammer: Shesshomaru = Sessoma. (Also so ungefähr wird das ja ausgesprochen. Und ich kann hier ja keine Soundeffekte reinstellen) Das schlimmste ist aber, dass sie mich damit vergiftet haben und ich die Namen inzwischen deswegen auch so ausspreche. Aber wie gesagt, bis auf Koga, (und bei Sesshy is se auch ein bisschen deneben, aber nich so stark)finde ich, dass die Stimmen ganz gut passen.die japanische synchro ist viel besser als die deutsche
shippo ist ja noch ganz gut von der stimme aber der rest... (bei shippo kann man ja nicht viel falsch machen )
am schlimmsten sind die stimmen von sesshoumaru (die japanische ist hammer aber die deutsche nicht >.<) und naraku (wääh die ist in der japanischen synchro auch voll gut-.-)
bei der deutschen fassung war rtl2 sogar zu blöd dafür den synchronsprechern zu sagen wie die namen ausgesprochen werden
inu-yasha=der beste anime
My Forum! schaut ma vorbei
http://inuyashaforum.siteboard.de Auch ne geile Seite
My Forum! schaut ma vorbei
http://inuyashaforum.siteboard.de Auch ne geile Seite
-
- Beiträge: 9
- Registriert: Mo Feb 04, 2008 12:38 pm
-
- Youkai Taijiya
- Beiträge: 787
- Registriert: Do Jan 26, 2006 6:51 pm
- Wohnort: berlin
-
- Youkai Taijiya
- Beiträge: 539
- Registriert: Mo Feb 04, 2008 5:16 pm