Hier das 5. Ending (Ep. 86 bis 108). Hier habe ich mal zusammengetragen was wir bisher erarbeitet hatten, d.h. auch für den Teil, der über das Ending hinausgeht, haben wir bereits was...
MfG, blue...Shinjitsu no Uta
紅く滲む 太陽は全てを
akaku nijimu taiyou wa subete wo
Die blutrote Abendsonne
照らしてきた 今も昔も
terashite kita ima mo mukashi mo
hat schon immer alles auf dieser Welt beschienen.
この夕闇に 描いてる想像は
kono yuuyami ni egaiteru souzou wa
Kann man den wahren Erinnerungen,
果たして この手におえないものなのか?
hatashite kono te ni oenai mono na no ka?
die dieser Moment in uns hervorruft, wirklich nicht entrinnen?
もっと今以上に 裸になって
motto ima ijou ni hadaka ni natte
Ich will, dass du dich mir öffnest,
生きてゆく術 教えてよ
ikite yuku jutsu oshiete yo
und mich diese Welt lehrst,
ほんの少しだけ 私を汚して
hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite
auch wenn du mich dafür auch mal verletzen musst.
そうやって独り 傷ついたり
sou yatte hitori kizutsuitari
Meine Wunden werde ich überwinden,
周りを失くしたとしても
mawari wo nakushita to shite mo
auch wenn ich alleine enden werde,
真実の詩は この胸に流れ
shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare
denn die Wahrheit dieser Existenz wird in meiner Seele laut erklingen.
争いはまだ続くんだろう
arasoi wa mada tsuzukun darou
Streitigkeiten wird es wohl noch weiter geben,
どの道今が大切なのさ
dono michi ima ga taisetsu na no sa
aber das ist egal : das Wichtige ist das, was -jetzt- passiert.
がむしゃらになって 見落としてきたもの
gamushara ni natte miotoshite kita mono
Vor lauter Eifer in unserem eigenen Leben übersieht man allzu häufig vieles,
例えば誰かの やさしい微笑みも
tatoeba dare ka no yasashii hohoemi mo
wie zum Beispiel das sanftmütige Lächeln der Anderen.
永遠を知れば どんな暗闇も
eien wo shireba donna kurayami mo
Wenn man die Ewigkeit erblickt, versteht man,
痛みも いつか消えて
itami mo itsuka kiete
dass auch die dunkelste Finsternis und der größte Schmerz sich eines Tages auflösen werden,
そうやって今は 私を汚して
sou yatte ima wa watashi wo yogoshite
so wie du es mich gerade gelehrt hast, indem du mich erniedrigt hast.
ずっと昔見た 天空の城に
zutto mukashi mita tenkuu no shiro ni
Eines Tages werde ich das Himmelsschloss erreichen,
いつかは たどりつける
itsuka wa tadoritsukeru
welches ich vor langer, langer Zeit gesehen habe,
真実の詩を 道標にして
shinjitsu no uta wo michishirube ni shite
Lass den Klang der Wahrheit deine Schritte lenken.
永遠を知れば どんな暗闇も
eien wo shireba donna kurayami mo
Wenn man die Ewigkeit erblickt, versteht man,
痛みも いつか消えて
itami mo itsuka kiete
dass auch die dunkelste Finsternis und der größte Schmerz sich eines Tages auflösen werden,
真実の詩は この胸に流れ
shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare
denn die Wahrheit schallt laut in unserer Seele.
もっと今以上に 私を汚して
motto ima ijou ni watashi wo yogoshite
Erniedrige mich noch mehr,
ほんの少しだけ 私を汚して
hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite
auch wenn du mich dafür auch mal verletzen musst.
真実の詩を 道標にして
shinjitsu no uta wo michishirube ni shite
Lass den Klang der Wahrheit deine Schritte lenken.