Teil A
Teil A
Hallo, tut mir leid, etwas spaeter geworden, war nicht da am Sonnabend...
Dieser Teil hat es in sich, zuerst ein paar Probleme vorweg:
Problem 1) Takemaru: Die Prinzessin hat das Kind eines Youkais in sich. Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen. /Die Prinzessin trägt (nur) das Kind eines Ungeheuers (in sich). Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen.
(pekopeko: Ich habe mich für Youkai deswegen entschieden, weil es für die Zuschauer leichter ist, Inuyasha ist ja ein Hanyou und sein Vater ein Youkai. Ich dachte mit Mononoke stiften wir nur Verwirrung, deswegen.
Pbsaffran: Du hast Recht, mit Mononoke stiften wir wahrschienlich noch mehr Verwirrung.
Mit Youkai haben wir das Problem, dass das Wort dann irgendwann in jedem Satz vorkommt. Takemaru ist es erstmal wichtig, zu betonen, dass Inus Vater kein Mensch ist. Deswegen bin ich dafür, die Mononoke von Takemaru zu übersetzen, um den Sinn dem deutschen Publikum nicht zu vorenthalten.)
Problem 2: Kagome: Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga, bekommen hat/vererbt hat.
(die Frage ist hier, wie hat er das Schwert von seinem Vater erhalten – vererbt oder so bekommen?)
(sagt sie selbst)
Problem 3: Mädchen: Kämpfen. (fight)
(tja die sagen wirklich „fight†œ - Vorschläge sind sehr willkommen!!!)
Problem 4: Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
(pbsaffran: Kojiki und Nihonshoki könnten wir eventuell für den Dub (nur für den Dub) umformulieren. (die Zuschauer werden eher blöd gucken)
Problem 5: Souunga: Du bist also der Sohn von diesem Kerl/Du bist also sein Sohn?
(das Problem ist hier, wie redet Souunga Inuyasha an?, in jap. oft mit dem Zusatz „yatsu†œ)
Und los gehts:
Sesshoumaru: Wollt Ihr gehen, verehrter Vater/chichiue.
Vater: Willst du mich aufhalten, Sesshoumaru?
Sesshoumaru: Ich möchte Euch nicht aufhalten./Das werde ich nicht.
Sesshoumaru: Aber übergibt mir, (Sesshoumaru), vorher die zwei Schwerter Souunga und Tessaiga.
Vater: Wenn ich sage, ich gebe sie dir nicht, wirst du dann mich, deinen Vater, töten?
Vater: So sehr sehnst du dich nach Kraft/Macht?/Ist deine Machtgier denn so groß?
Vater: Warum verlangst du immerzu nach Macht/Kraft?
Sesshoumaru: Mein Schicksal beruft mich zur Herrschaft/zum Herrschen.
Sesshoumaru: Macht ist das Mittel, womit ich dazu (zur Herrschaft) gelangen werde.
X
Vater: Herrschaft?/Herrschen?
Vater: Sesshoumaru, gibt es jemanden, den du beschützen willst?
Sesshoumaru: Jemanden beschützen?
Sesshoumaru: In dieser Welt braucht dieser Sesshoumaru niemanden zu beschützen.
Mann: Wartet bitte, Takemaru-sama. Die Prinzessin liegt gerade in den Wehen.
Takemaru: Die Prinzessin hat das Kind eines Youkais in sich. Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen. /Die Prinzessin trägt (nur) das Kind eines Ungeheuers (in sich). Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen.
Mann: Männer dürfen diesen Ort nicht betreten.
Mann: Takemaru-sama?
Izayoi: Liebster...
Vater: Gibt es jemanden, den du beschützen willst?
XX
Sesshoumaru: Sinnlos.
Myouga: Das ist unvernünftig! Wahnsinnig! Bitte denkt noch einmal darüber nach!
Myouga: Oyakata-sama, die Wunden die Euch Ryuukossei im Kampf zugefügt hat, sind noch nicht verheilt!
Vater: Ich kann sie nicht so sterben lassen.
Myouga: Aber..!!!
Vater: Außerdem bleibt mir nicht mehr viel Zeit. (sinngemäß)
Myouga: Oyakata-sama!
Takemaru: Eine Mondfinsternis...
Takemaru: Eine passende/würdige Nacht, um einenYoukai/ein Monster zu vernichten.
XXX
Izayoi: Wer ist da?
Takemaru: Euer Diener, Setsuna no Takemaru.
Izayoi: Takemaru?
Izayoi: Ihr kommt zur rechten Zeit. Sammelt die Krieger und verlasst das Schloss, so schnell wie möglich.
Izayoi: Denn keiner von Euch kann es mit ihm aufnehmen./ Niemand kann es mit ihm aufnehmen.
Takemaru: Izayoi-sama. Ich habe euch stets verehrt.
Takemaru: Auch noch als ihr euch von einem Nichtmenschen bezaubern ließt.
Takemaru: Meine Liebe für euch wird für immer unverändert sein.
Vater: Izayoi, ich komme jetzt zu dir.
Vater: Kaze no Kizu!
XL
Vater: Izayoi! Izayoi!
Takemaru: Gut, dass du da bist, Monster. Nur etwas zu spät.
Vater: Was?
Takemaru: Ich habe Izayoi-sama an einem Ort gebracht, wo selbst du sie nicht (mehr) erreichen kannst. Mit meinen eigenen Händen!
Vater: Du Abschaum!
Takemaru: Brennt alles nieder! Verbrennt dieses Schloss und mitsamt dem Monster!
Vater: Izayoi!
Vater: Izayoi...
Vater: Ich flehe dich an/ich bitte dich, Tessaiga.
L
Takemaru: Ich bereue nichts. Ich werde mit dir zusammen in die Unterwelt reisen.
Vater: Du musst leben!
Izayoi: Und du Liebster?
Vater: Inuyasha.
Takemaru: Was?
Vater: Der Name des Kindes.
Vater: Seine Name ist Inuyasha.
Izayoi: Inuyasha...
Vater: Nun geh!
Izayoi: Ja.
LX
Vater: Izayoi, lebe! Was auch immer passiert, überlebe!
Vater: Zusammen mit Inuyasha!
Titel: Das Schwert der Welteroberung
Kagome: Mein Name ist Kagome Higurashi.
Kagome: Inuyasha!!
Kagome: Ich war eine ganz normale Mittelschülerin, aber als ich eines Tages plötzlich in den versiegelten Brunnen unseres Schreins fiel, kam ich durch einen Zeitsprung in das feudale Japan.
(sagt sie selbst)
Inuyasha: Du bist spät dran, Kagome!
Inuyasha: Ich habe ewig auf dich gewartet. Ich habe Hunger!
Kagome: Dort traf ich Inuyasha, einen Hanyou, der aus der Liebe zwischen einem Youkai und einer Menschen(frau) geboren wurde.
(sagt sie selbst)
Kagome: Tja, dann musst du Grünzeug knabbern. Hier gibt's genug Felder, such dir eins aus!
Inuyasha: Hey! Was bin ich, eine Raupe?
Kagome: Er regt sich oft auf, aber er ist sehr stark.
(sagt sie selbst)
LXX
Kagome: Wie ist das hier?
Inuyasha: Hast du denn nichts besseres?
Kagome: Inuyasha hat einen älteren Bruder, Sesshoumaru. Er ist ein Youkai. Dieser will Inuyashas Schwert haben, Tessaiga, dass er von seinem Vater übernommen/geerbt hat.
(sagt sie selbst)
Kagome: Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga, bekommen hat/vererbt hat.
Inuyasha: Ich habe doch gesagt, dass ich dich beschützen werde!!
Kagome: Wir reisen jetzt zusammen mit einem Mönch, Miroku-sama, der mit seinem Luftloch alles einsaugen kann und mit einer Youkaijägerin, Sango-chan sowie einem Fuchsyoukai, Shippou-chan. Sie sind sehr gute Freunde. Gemeinsam suchen wir nach den Splittern.
(sagt sie selbst)
Shippou: Ahh, Hilfäää! Es tut mir leid, es tut mir leiiiiiid!
Shippou: Hey, Inuyasha! Lass doch ein bischen für mich übrig!
Kagome: Anfangs fiel es mir sehr schwer hier zu sein, aber allmählich gewöhne ich mich daran. Irgendwie schaffen wir es immer.
(sagt sie selbst)
LXXX
Kagome: Inuyasha!
Kagome: Das war gemein!
Sango: Houshi-sama!
Miroku: Nein, nein, das ist ein Misverständnis, ich habe es nicht bös gemeint
Sango: Wie oft muss ich es Euch noch sagen! (meinetwegen noch "Nein heißt nein!
Kagome: Sitz!
Kagome: Außerdem kann ich immer noch in meine Zeit zurückkehren.
(sagt sie selbst)
Mädchen: Und los! (spielt den Ball übers Netz)
Mädchen: Kagome!
Kagome: Okay.
XC
Mädchen: Kämpfen. (fight)
Ayumi. Yuki-chan!
Yuki: Überlass ihn mir!
Inuyasha: Vorsicht! Kagome!
Eri: Heh? Wo ist der Ball?
Ayumi: Hat nicht irgendjemand nach Kagome(-chan) gerufen?
Yuka: Und ist er nicht eben vorbeigerannt?/Da ist doch jemand vorbeigerannt, oder?
Inuyasha: Heh! Wenn ihr mit so etwas Kagome verletzen wollt, dann müsst ihr schon früher aufstehen!
Inuyasha: Hey, Kagome!
Inuyasha: Ich bin hier! Hier!
C
Kagome: Sitz!
Eri: Was ist los, Kagome?
Kagome: Heh?
Ayumi: Warum hast du Sitz gesagt?
Kagome: Ah, also... habe ich so etwas gesagt?
Yuki: Das hast du gesagt.
Kagome: Ah... Ich habe „Essig ist gut†œ gesagt.
Yuki, Eri, Ayumi: Essig?
Kagome: Also, Essig ist doch gut für den Körper.
(pbsaffran: Also im Sub bin ich dafür. Aber im Dub?)
Kagome: Deswegen sagt Opa immer zu mir: „Trink es, Trink es!†œ, weil es gesund ist.
CX
Kagome: Aber.... auwa auwa...
Kagome: Ich habe zuviel davon getrunken und mein Bauch tut weh.
Kagome: Entschuldigt mich bitte!
Mädchen: Alles in Ordnung?
Souta: Wieder da.
Mutter: Willkommen zurück, Souta.
Souta: Was macht ihr?
Mutter: Ach das.
Opa: In unseren Schrein wird dieses kostbare Schwert, Murakumo no Tsurugi („Wolkenschwert†œ), seit Generationen aufbewahrt.
(Murakumo no Tsurugi-Versammelte Wolken-Schwert )
Mutter: So ist es.
CXX
Souta: Hm...
Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
Opa: Mit anderen Worten: †œEs ist ein Nationalschatz.†œ
Kagome: Hab dich nicht so. Warum bist du überhaupt zur Schule gekommen?
Inuyasha: Mit dir wäre irgendetwas passiert, wenn ich nicht gekommen wäre.
Kagome: Heh?
Inuyasha: Wenn ich nicht auf dich aufpasse, dann bist du in Gefahr.
Kagome: Deine Zeit ist viel gefährlicher als meine.
Kagome: Das war eben Sport, Volleyball, eh nein, ich meine Bewegung/Übung...
Inuyasha: Bewegung/Übung? So wie Kemari?
CXXX
Kagome: Genau, so ist es. Hast du das auch gespielt?
Inuyasha: Ich habe davon keine guten/glücklichen Erinnerungen...
Inuyasha: Damals sah ich dabei die Tränen...
Kagome: Inuyasha?
Inuyasha: Hm?
Kagome: Was ist?
Inuyasha: Es ist nichts, wirklich nichts.
Junge: Mama, was gibt es heute zum Abendbrot?
Mama: Wie wär's mit einem Hamburger und Pommes?
Inuyasha: Außerdem könntest du etwas gegen diesen Rosenkranz unternehmen!
CXL
Inuyasha: Wenn du ständig Sitz sagst, dann hält das mein Körper nicht aus.
Kagome: Sag ich wirklich so häufig Sitz?
Kagome: Ah, entschuldige, der gerade zählt nicht/den von eben nehme ich zurück
Inuyasha: Zu spät!
Miroku: Das ist also das Grab von Inuyashas Mutter?
Myouga: So ist es. Sie war eine wunderschöne Frau.
Myouga: Es ist schon sehr lange her seit Izayoi-sama gestorben ist.
Myouga: Aber Inuyasha-sama ist immer noch der gleiche.
Sango: Dann sind die Blumen also von Myouga-jii?
Myouga: Nein, die sind bestimmt von Inuyasha-sama.
CL
Miroku: Oh? Er scheint also auch seine guten Seiten zu haben.
Myouga: Er ist zur Hälfte ein Mensch, deswegen hat er auch Eigenschaften, die sich für einem Youkai nicht ziemen.
Sango: Für ihn ist es also schlecht, freundlich zu sein?
Mutter: Gut.
Opa: Ich erzähle euch etwas vom Ursprung dieses Schwertes.
Opa: Als Susanoo no Mikoto den achtköpfigen Drachen besiegte, fand er in dessen Schwanz ein wundervolles Schwert.
Mutter: Und deswegen sollten wir es ab und zu lüften.
Opa: Es scheint so, dass das Schwert eingerostet ist. Es lässt sich nicht von der Scheide lösen.
Mutter: Gut, hier ist es nun offen.
Souta: Hier steht etwas geschrieben.
CLX
Opa: Hm? Da steht bestimmt Murakumo no Tsurugi.
Souta: Aber dieses letzte Zeichen, liest man das nicht Reisszahn?
Opa: Waas?
Mutter: Tja, sollte man es dann nicht Souunga lesen?
Souta: Waas? Dann ist das eine Fälschung?
Opa: Nein! Das ist unmöglich!
Opa: Dieses Schwert ist echt! Der vorletzte Hauptpriester (vor meiner Zeit) hat es im Brunnen gefunden!
Souta: Das klingt doch erst recht nach einer Fälschung, wenn du mich fragst.
Opa: Ich bin mir sicher,dass es aus jener Zeit eine Schriftrolle gibt, wo es beschrieben ist. Wo ist sie nur. Wo?
Mutter: Ist es nicht das hier?
CLXX
Souta: Ah! Das Schwert hat versucht mich zu beißen.
Mutter: Was redest du da?
Saya: Hey, wann soll ich jemanden gebissen haben?
Mutter: Eh, dieses Schwert kann sprechen?
Saya: Derjejenige der spricht, der bin ich, nicht Souunga.
Opa: Oh! Wie ich es von unserem kostbaren überlieferten Schwert erwartet habe.
(das es im Schrein ist, ist ja klar)
Saya: Oh nein! Das 700jährige Siegel löst sich bereits auf!
Souta: Eh?
Mutter: Ein 700jähriges Siegel?
Saya: Souunga wird aus mir herauskommen.
CLXXX
Saya: Hey! Gibt es hier irgendwo einen starken Youkai?
Souta: Ein Youkai?
Saya: Ich bin so schwach geworden... Souunga ist ein schreckliches und dämonisches Schwert. Wenn das so weitergeht wird etwas schreckliches passieren.
Saya: Hey Souunga! Wohin gehst du?
Saya: Warte! Hey!
Souta: Und da geht es dahin./Und weg ist es/er (Schwert/Nationalschatz)
Opa: Unser Familienschatz.
Junge1: Was ist das denn?
Junge2: Sieht wie ein Schwert aus.
Mädchen1: Ein Schwert würde doch nicht so fliegen!
CXC
Junge1: Es kann sogar fliegen.
Junge3: Da kommt etwas!
Mädchen2: Eh? Wo? Wo denn?
Mädchen3: Was ist das?
Junge: Haaa? Was ist das?
Inuyasha: Es tut weh, verdammt!
Kagome: Ich habe mich doch entschuldigt. Setz bitte die Mütze auf.
Inuyasha: Ich spüre eine schreckliche Aura.
Kagome: Eh?
Inuyasha: Bleib hinten!
Saya: Ah! Endlich hat es sich beruhigt.
CC
Inuyasha: Waas?
Saya: Oh? Ist das nicht Tessaiga! Ist ja schon ewig her!
Inuyasha: Wie?
Saya: Bist du das vielleicht Inuyasha?
Inuyasha: Unter meinen Verwandten kenne ich niemanden, der ein Schwert hat.
Saya: Es ist kein Wunder, dass du micht nicht kennst.
Saya: Damals warst du erst ein neugeborenes Baby.
Saya: Ich bin Saya. Ich bin die Scheide von diesem Schwert der Welteroberung, Souunga, dass dein Vater besass.
Inuyasha: Das meines Vaters?
Saya: Oh nein! Es tobt schon wieder, um freizukommen!
CCX
Kagome: Ich spüre, dass von diesem Schwert etwas abscheuliches ausgeht.
Saya: Hey Inuyasha! Nimm es schnell!
Saya: Oder wir können es sonst nie mehr stoppen!
Inuyasha: Von dir nehme ich keine Befehle an!
Saya: Aah! Es ist zu spät!
Saya: Es ist herausgekommen!
Inuyasha: Was ist das?
Kagome: Was ist passiert?
Saya: Ihr zwei könnt es sehen?
Saya: Das ist die Zukunft, die Souunga an diesem Ort entstehen lässt./Das ist die Zukunft, die Souunga diesem Ort bringen/bereiten könnte.
CCXX
Kagome: Das ist die Zukunft?
Saya: Souunga besitzt eine solche unheilvolle Kraft, die den Himmel mit Dunkelheit bedeckt.
Saya: Das Erdboden wird verfaulen und die Menschen/Menschheit aussterben.
Kagome: Was kann man tun, damit es nicht so endet?
Saya: Du musst Souunga nehmen und diese Welt verlassen. Aber kein Mensch darf dieses Schwert berühren/führen.
Kagome: Was passiert, wenn ein Mensch es erwirbt/es bekommt?
(jap: in Besitz gelangen)
Saya: Dann ist das das Ende der Welt.
Inuyasha: Heh?
Saya: Wenn es in die Hände von Menschen fällt, dann wollen diese nur noch alles vernichten.
Viele 100 Jahre lang wird dieses Blutbad sich immer wieder wiederholen./Wenn es in die Hände eines Menschen fallen sollte, dann wird dieser nur noch alles vernichten. Jahrelang, gar Jahrhundertelang wird sich dieses Blutbad dann immer wieder wiederholen
Saya: Menschen sind die egoistischsten Lebewesen (überhaupt), und ihre Begierde/Machtgier ist grenzenlos.
Saya: Sollte ein Mensch seine Kraft erlangen, dann wird er noch viieel schlimmer als ein Youkai"
CCXXX
Inuyasha: Dann habe ich keine andere Wahl... Ich werde es in die Scheide zurück tun.
Kagome: Inuyasha...
Kagome: Inuyasha!
Kagome: Gott sei Dank...
Kagome: Hier, die Mütze!
Inuyasha: Geh weg!
Kagome: Inuyasha!
Kagome: Inuyasha...
Inuyasha: Was ist mit diesem Schwert!
Souunga: Du bist also der Sohn von diesem Kerl/Du bist also sein Sohn?
CCXL
Inuyasha: Und du bist Souunga.
Souunga: Hast du Schwächling etwa gedacht, dass du mich in die Scheide zurückschieben kannst?
Souunga: Gehorche, gehorche mir, diesen Souunga!
Souunga: Wenn du es tust, dann wirst du der Herrscher der Welt werden.
Inuyasha: Halt die Schnauze!
Inuyasha: So etwas interessiert mich überhaupt nicht!
Inuyasha: Für dich gibt es einen viel besseren/geeigneteren Ort! Ich nehme dich dorthin mit.
Kagome: Inuyasha...
Inuyasha: Ich werde es dann wegwerfen.
Kagome: Wegwerfen? Wie denn?
CCL
Inuyasha: Es ist das Schwert meines Vaters! Deswegen muss es etwas geben, was ich machen kann!
Kagome: Aber...
Inuyasha: Folge mir nicht!
Inuyasha: Bis später, Kagome.
Kagome: Inuyasha...
Saya: Nun bin ich erleichtert/Nun fällt mir ein Stein von Herzen. Diese Last auf meinen Schultern ist nun weg und ich kann wieder atmen.
Kagome: Idiot...
Saya: Wie bitte?
Kagome: Inuyasha, du bist ein Idiot! Du Dickkopf/sturrer Hund! Du willst cool tun und immer alles nur alleine machen!
(ob sturrer Hund ok ist? - ich fands lustig, aber wenn nicht, auch okay....)
Kagome: Könntest du mir nicht ein bisschen mehr zutrauen!!!
CCLX
Kagome: Ojii-san, du bist doch die Scheide von dem Schwert, nicht wahr.
Saya: Ja, so ist es.
Kagome: Dann kannst du also die Kraft des Schwertes unterdrücken?
Saya: Na ja... ich weiß nicht....
Kagome: Du KANNST sie unterdrücken, NICHT WAHR?
Saya: Naja, also... Ich kann's mal versuchen, aber (ich kann nichts versprechen)...
Kagome: Tja, dann ist es entschieden!
Dieser Teil hat es in sich, zuerst ein paar Probleme vorweg:
Problem 1) Takemaru: Die Prinzessin hat das Kind eines Youkais in sich. Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen. /Die Prinzessin trägt (nur) das Kind eines Ungeheuers (in sich). Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen.
(pekopeko: Ich habe mich für Youkai deswegen entschieden, weil es für die Zuschauer leichter ist, Inuyasha ist ja ein Hanyou und sein Vater ein Youkai. Ich dachte mit Mononoke stiften wir nur Verwirrung, deswegen.
Pbsaffran: Du hast Recht, mit Mononoke stiften wir wahrschienlich noch mehr Verwirrung.
Mit Youkai haben wir das Problem, dass das Wort dann irgendwann in jedem Satz vorkommt. Takemaru ist es erstmal wichtig, zu betonen, dass Inus Vater kein Mensch ist. Deswegen bin ich dafür, die Mononoke von Takemaru zu übersetzen, um den Sinn dem deutschen Publikum nicht zu vorenthalten.)
Problem 2: Kagome: Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga, bekommen hat/vererbt hat.
(die Frage ist hier, wie hat er das Schwert von seinem Vater erhalten – vererbt oder so bekommen?)
(sagt sie selbst)
Problem 3: Mädchen: Kämpfen. (fight)
(tja die sagen wirklich „fight†œ - Vorschläge sind sehr willkommen!!!)
Problem 4: Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
(pbsaffran: Kojiki und Nihonshoki könnten wir eventuell für den Dub (nur für den Dub) umformulieren. (die Zuschauer werden eher blöd gucken)
Problem 5: Souunga: Du bist also der Sohn von diesem Kerl/Du bist also sein Sohn?
(das Problem ist hier, wie redet Souunga Inuyasha an?, in jap. oft mit dem Zusatz „yatsu†œ)
Und los gehts:
Sesshoumaru: Wollt Ihr gehen, verehrter Vater/chichiue.
Vater: Willst du mich aufhalten, Sesshoumaru?
Sesshoumaru: Ich möchte Euch nicht aufhalten./Das werde ich nicht.
Sesshoumaru: Aber übergibt mir, (Sesshoumaru), vorher die zwei Schwerter Souunga und Tessaiga.
Vater: Wenn ich sage, ich gebe sie dir nicht, wirst du dann mich, deinen Vater, töten?
Vater: So sehr sehnst du dich nach Kraft/Macht?/Ist deine Machtgier denn so groß?
Vater: Warum verlangst du immerzu nach Macht/Kraft?
Sesshoumaru: Mein Schicksal beruft mich zur Herrschaft/zum Herrschen.
Sesshoumaru: Macht ist das Mittel, womit ich dazu (zur Herrschaft) gelangen werde.
X
Vater: Herrschaft?/Herrschen?
Vater: Sesshoumaru, gibt es jemanden, den du beschützen willst?
Sesshoumaru: Jemanden beschützen?
Sesshoumaru: In dieser Welt braucht dieser Sesshoumaru niemanden zu beschützen.
Mann: Wartet bitte, Takemaru-sama. Die Prinzessin liegt gerade in den Wehen.
Takemaru: Die Prinzessin hat das Kind eines Youkais in sich. Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen. /Die Prinzessin trägt (nur) das Kind eines Ungeheuers (in sich). Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen.
Mann: Männer dürfen diesen Ort nicht betreten.
Mann: Takemaru-sama?
Izayoi: Liebster...
Vater: Gibt es jemanden, den du beschützen willst?
XX
Sesshoumaru: Sinnlos.
Myouga: Das ist unvernünftig! Wahnsinnig! Bitte denkt noch einmal darüber nach!
Myouga: Oyakata-sama, die Wunden die Euch Ryuukossei im Kampf zugefügt hat, sind noch nicht verheilt!
Vater: Ich kann sie nicht so sterben lassen.
Myouga: Aber..!!!
Vater: Außerdem bleibt mir nicht mehr viel Zeit. (sinngemäß)
Myouga: Oyakata-sama!
Takemaru: Eine Mondfinsternis...
Takemaru: Eine passende/würdige Nacht, um einenYoukai/ein Monster zu vernichten.
XXX
Izayoi: Wer ist da?
Takemaru: Euer Diener, Setsuna no Takemaru.
Izayoi: Takemaru?
Izayoi: Ihr kommt zur rechten Zeit. Sammelt die Krieger und verlasst das Schloss, so schnell wie möglich.
Izayoi: Denn keiner von Euch kann es mit ihm aufnehmen./ Niemand kann es mit ihm aufnehmen.
Takemaru: Izayoi-sama. Ich habe euch stets verehrt.
Takemaru: Auch noch als ihr euch von einem Nichtmenschen bezaubern ließt.
Takemaru: Meine Liebe für euch wird für immer unverändert sein.
Vater: Izayoi, ich komme jetzt zu dir.
Vater: Kaze no Kizu!
XL
Vater: Izayoi! Izayoi!
Takemaru: Gut, dass du da bist, Monster. Nur etwas zu spät.
Vater: Was?
Takemaru: Ich habe Izayoi-sama an einem Ort gebracht, wo selbst du sie nicht (mehr) erreichen kannst. Mit meinen eigenen Händen!
Vater: Du Abschaum!
Takemaru: Brennt alles nieder! Verbrennt dieses Schloss und mitsamt dem Monster!
Vater: Izayoi!
Vater: Izayoi...
Vater: Ich flehe dich an/ich bitte dich, Tessaiga.
L
Takemaru: Ich bereue nichts. Ich werde mit dir zusammen in die Unterwelt reisen.
Vater: Du musst leben!
Izayoi: Und du Liebster?
Vater: Inuyasha.
Takemaru: Was?
Vater: Der Name des Kindes.
Vater: Seine Name ist Inuyasha.
Izayoi: Inuyasha...
Vater: Nun geh!
Izayoi: Ja.
LX
Vater: Izayoi, lebe! Was auch immer passiert, überlebe!
Vater: Zusammen mit Inuyasha!
Titel: Das Schwert der Welteroberung
Kagome: Mein Name ist Kagome Higurashi.
Kagome: Inuyasha!!
Kagome: Ich war eine ganz normale Mittelschülerin, aber als ich eines Tages plötzlich in den versiegelten Brunnen unseres Schreins fiel, kam ich durch einen Zeitsprung in das feudale Japan.
(sagt sie selbst)
Inuyasha: Du bist spät dran, Kagome!
Inuyasha: Ich habe ewig auf dich gewartet. Ich habe Hunger!
Kagome: Dort traf ich Inuyasha, einen Hanyou, der aus der Liebe zwischen einem Youkai und einer Menschen(frau) geboren wurde.
(sagt sie selbst)
Kagome: Tja, dann musst du Grünzeug knabbern. Hier gibt's genug Felder, such dir eins aus!
Inuyasha: Hey! Was bin ich, eine Raupe?
Kagome: Er regt sich oft auf, aber er ist sehr stark.
(sagt sie selbst)
LXX
Kagome: Wie ist das hier?
Inuyasha: Hast du denn nichts besseres?
Kagome: Inuyasha hat einen älteren Bruder, Sesshoumaru. Er ist ein Youkai. Dieser will Inuyashas Schwert haben, Tessaiga, dass er von seinem Vater übernommen/geerbt hat.
(sagt sie selbst)
Kagome: Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga, bekommen hat/vererbt hat.
Inuyasha: Ich habe doch gesagt, dass ich dich beschützen werde!!
Kagome: Wir reisen jetzt zusammen mit einem Mönch, Miroku-sama, der mit seinem Luftloch alles einsaugen kann und mit einer Youkaijägerin, Sango-chan sowie einem Fuchsyoukai, Shippou-chan. Sie sind sehr gute Freunde. Gemeinsam suchen wir nach den Splittern.
(sagt sie selbst)
Shippou: Ahh, Hilfäää! Es tut mir leid, es tut mir leiiiiiid!
Shippou: Hey, Inuyasha! Lass doch ein bischen für mich übrig!
Kagome: Anfangs fiel es mir sehr schwer hier zu sein, aber allmählich gewöhne ich mich daran. Irgendwie schaffen wir es immer.
(sagt sie selbst)
LXXX
Kagome: Inuyasha!
Kagome: Das war gemein!
Sango: Houshi-sama!
Miroku: Nein, nein, das ist ein Misverständnis, ich habe es nicht bös gemeint
Sango: Wie oft muss ich es Euch noch sagen! (meinetwegen noch "Nein heißt nein!
Kagome: Sitz!
Kagome: Außerdem kann ich immer noch in meine Zeit zurückkehren.
(sagt sie selbst)
Mädchen: Und los! (spielt den Ball übers Netz)
Mädchen: Kagome!
Kagome: Okay.
XC
Mädchen: Kämpfen. (fight)
Ayumi. Yuki-chan!
Yuki: Überlass ihn mir!
Inuyasha: Vorsicht! Kagome!
Eri: Heh? Wo ist der Ball?
Ayumi: Hat nicht irgendjemand nach Kagome(-chan) gerufen?
Yuka: Und ist er nicht eben vorbeigerannt?/Da ist doch jemand vorbeigerannt, oder?
Inuyasha: Heh! Wenn ihr mit so etwas Kagome verletzen wollt, dann müsst ihr schon früher aufstehen!
Inuyasha: Hey, Kagome!
Inuyasha: Ich bin hier! Hier!
C
Kagome: Sitz!
Eri: Was ist los, Kagome?
Kagome: Heh?
Ayumi: Warum hast du Sitz gesagt?
Kagome: Ah, also... habe ich so etwas gesagt?
Yuki: Das hast du gesagt.
Kagome: Ah... Ich habe „Essig ist gut†œ gesagt.
Yuki, Eri, Ayumi: Essig?
Kagome: Also, Essig ist doch gut für den Körper.
(pbsaffran: Also im Sub bin ich dafür. Aber im Dub?)
Kagome: Deswegen sagt Opa immer zu mir: „Trink es, Trink es!†œ, weil es gesund ist.
CX
Kagome: Aber.... auwa auwa...
Kagome: Ich habe zuviel davon getrunken und mein Bauch tut weh.
Kagome: Entschuldigt mich bitte!
Mädchen: Alles in Ordnung?
Souta: Wieder da.
Mutter: Willkommen zurück, Souta.
Souta: Was macht ihr?
Mutter: Ach das.
Opa: In unseren Schrein wird dieses kostbare Schwert, Murakumo no Tsurugi („Wolkenschwert†œ), seit Generationen aufbewahrt.
(Murakumo no Tsurugi-Versammelte Wolken-Schwert )
Mutter: So ist es.
CXX
Souta: Hm...
Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
Opa: Mit anderen Worten: †œEs ist ein Nationalschatz.†œ
Kagome: Hab dich nicht so. Warum bist du überhaupt zur Schule gekommen?
Inuyasha: Mit dir wäre irgendetwas passiert, wenn ich nicht gekommen wäre.
Kagome: Heh?
Inuyasha: Wenn ich nicht auf dich aufpasse, dann bist du in Gefahr.
Kagome: Deine Zeit ist viel gefährlicher als meine.
Kagome: Das war eben Sport, Volleyball, eh nein, ich meine Bewegung/Übung...
Inuyasha: Bewegung/Übung? So wie Kemari?
CXXX
Kagome: Genau, so ist es. Hast du das auch gespielt?
Inuyasha: Ich habe davon keine guten/glücklichen Erinnerungen...
Inuyasha: Damals sah ich dabei die Tränen...
Kagome: Inuyasha?
Inuyasha: Hm?
Kagome: Was ist?
Inuyasha: Es ist nichts, wirklich nichts.
Junge: Mama, was gibt es heute zum Abendbrot?
Mama: Wie wär's mit einem Hamburger und Pommes?
Inuyasha: Außerdem könntest du etwas gegen diesen Rosenkranz unternehmen!
CXL
Inuyasha: Wenn du ständig Sitz sagst, dann hält das mein Körper nicht aus.
Kagome: Sag ich wirklich so häufig Sitz?
Kagome: Ah, entschuldige, der gerade zählt nicht/den von eben nehme ich zurück
Inuyasha: Zu spät!
Miroku: Das ist also das Grab von Inuyashas Mutter?
Myouga: So ist es. Sie war eine wunderschöne Frau.
Myouga: Es ist schon sehr lange her seit Izayoi-sama gestorben ist.
Myouga: Aber Inuyasha-sama ist immer noch der gleiche.
Sango: Dann sind die Blumen also von Myouga-jii?
Myouga: Nein, die sind bestimmt von Inuyasha-sama.
CL
Miroku: Oh? Er scheint also auch seine guten Seiten zu haben.
Myouga: Er ist zur Hälfte ein Mensch, deswegen hat er auch Eigenschaften, die sich für einem Youkai nicht ziemen.
Sango: Für ihn ist es also schlecht, freundlich zu sein?
Mutter: Gut.
Opa: Ich erzähle euch etwas vom Ursprung dieses Schwertes.
Opa: Als Susanoo no Mikoto den achtköpfigen Drachen besiegte, fand er in dessen Schwanz ein wundervolles Schwert.
Mutter: Und deswegen sollten wir es ab und zu lüften.
Opa: Es scheint so, dass das Schwert eingerostet ist. Es lässt sich nicht von der Scheide lösen.
Mutter: Gut, hier ist es nun offen.
Souta: Hier steht etwas geschrieben.
CLX
Opa: Hm? Da steht bestimmt Murakumo no Tsurugi.
Souta: Aber dieses letzte Zeichen, liest man das nicht Reisszahn?
Opa: Waas?
Mutter: Tja, sollte man es dann nicht Souunga lesen?
Souta: Waas? Dann ist das eine Fälschung?
Opa: Nein! Das ist unmöglich!
Opa: Dieses Schwert ist echt! Der vorletzte Hauptpriester (vor meiner Zeit) hat es im Brunnen gefunden!
Souta: Das klingt doch erst recht nach einer Fälschung, wenn du mich fragst.
Opa: Ich bin mir sicher,dass es aus jener Zeit eine Schriftrolle gibt, wo es beschrieben ist. Wo ist sie nur. Wo?
Mutter: Ist es nicht das hier?
CLXX
Souta: Ah! Das Schwert hat versucht mich zu beißen.
Mutter: Was redest du da?
Saya: Hey, wann soll ich jemanden gebissen haben?
Mutter: Eh, dieses Schwert kann sprechen?
Saya: Derjejenige der spricht, der bin ich, nicht Souunga.
Opa: Oh! Wie ich es von unserem kostbaren überlieferten Schwert erwartet habe.
(das es im Schrein ist, ist ja klar)
Saya: Oh nein! Das 700jährige Siegel löst sich bereits auf!
Souta: Eh?
Mutter: Ein 700jähriges Siegel?
Saya: Souunga wird aus mir herauskommen.
CLXXX
Saya: Hey! Gibt es hier irgendwo einen starken Youkai?
Souta: Ein Youkai?
Saya: Ich bin so schwach geworden... Souunga ist ein schreckliches und dämonisches Schwert. Wenn das so weitergeht wird etwas schreckliches passieren.
Saya: Hey Souunga! Wohin gehst du?
Saya: Warte! Hey!
Souta: Und da geht es dahin./Und weg ist es/er (Schwert/Nationalschatz)
Opa: Unser Familienschatz.
Junge1: Was ist das denn?
Junge2: Sieht wie ein Schwert aus.
Mädchen1: Ein Schwert würde doch nicht so fliegen!
CXC
Junge1: Es kann sogar fliegen.
Junge3: Da kommt etwas!
Mädchen2: Eh? Wo? Wo denn?
Mädchen3: Was ist das?
Junge: Haaa? Was ist das?
Inuyasha: Es tut weh, verdammt!
Kagome: Ich habe mich doch entschuldigt. Setz bitte die Mütze auf.
Inuyasha: Ich spüre eine schreckliche Aura.
Kagome: Eh?
Inuyasha: Bleib hinten!
Saya: Ah! Endlich hat es sich beruhigt.
CC
Inuyasha: Waas?
Saya: Oh? Ist das nicht Tessaiga! Ist ja schon ewig her!
Inuyasha: Wie?
Saya: Bist du das vielleicht Inuyasha?
Inuyasha: Unter meinen Verwandten kenne ich niemanden, der ein Schwert hat.
Saya: Es ist kein Wunder, dass du micht nicht kennst.
Saya: Damals warst du erst ein neugeborenes Baby.
Saya: Ich bin Saya. Ich bin die Scheide von diesem Schwert der Welteroberung, Souunga, dass dein Vater besass.
Inuyasha: Das meines Vaters?
Saya: Oh nein! Es tobt schon wieder, um freizukommen!
CCX
Kagome: Ich spüre, dass von diesem Schwert etwas abscheuliches ausgeht.
Saya: Hey Inuyasha! Nimm es schnell!
Saya: Oder wir können es sonst nie mehr stoppen!
Inuyasha: Von dir nehme ich keine Befehle an!
Saya: Aah! Es ist zu spät!
Saya: Es ist herausgekommen!
Inuyasha: Was ist das?
Kagome: Was ist passiert?
Saya: Ihr zwei könnt es sehen?
Saya: Das ist die Zukunft, die Souunga an diesem Ort entstehen lässt./Das ist die Zukunft, die Souunga diesem Ort bringen/bereiten könnte.
CCXX
Kagome: Das ist die Zukunft?
Saya: Souunga besitzt eine solche unheilvolle Kraft, die den Himmel mit Dunkelheit bedeckt.
Saya: Das Erdboden wird verfaulen und die Menschen/Menschheit aussterben.
Kagome: Was kann man tun, damit es nicht so endet?
Saya: Du musst Souunga nehmen und diese Welt verlassen. Aber kein Mensch darf dieses Schwert berühren/führen.
Kagome: Was passiert, wenn ein Mensch es erwirbt/es bekommt?
(jap: in Besitz gelangen)
Saya: Dann ist das das Ende der Welt.
Inuyasha: Heh?
Saya: Wenn es in die Hände von Menschen fällt, dann wollen diese nur noch alles vernichten.
Viele 100 Jahre lang wird dieses Blutbad sich immer wieder wiederholen./Wenn es in die Hände eines Menschen fallen sollte, dann wird dieser nur noch alles vernichten. Jahrelang, gar Jahrhundertelang wird sich dieses Blutbad dann immer wieder wiederholen
Saya: Menschen sind die egoistischsten Lebewesen (überhaupt), und ihre Begierde/Machtgier ist grenzenlos.
Saya: Sollte ein Mensch seine Kraft erlangen, dann wird er noch viieel schlimmer als ein Youkai"
CCXXX
Inuyasha: Dann habe ich keine andere Wahl... Ich werde es in die Scheide zurück tun.
Kagome: Inuyasha...
Kagome: Inuyasha!
Kagome: Gott sei Dank...
Kagome: Hier, die Mütze!
Inuyasha: Geh weg!
Kagome: Inuyasha!
Kagome: Inuyasha...
Inuyasha: Was ist mit diesem Schwert!
Souunga: Du bist also der Sohn von diesem Kerl/Du bist also sein Sohn?
CCXL
Inuyasha: Und du bist Souunga.
Souunga: Hast du Schwächling etwa gedacht, dass du mich in die Scheide zurückschieben kannst?
Souunga: Gehorche, gehorche mir, diesen Souunga!
Souunga: Wenn du es tust, dann wirst du der Herrscher der Welt werden.
Inuyasha: Halt die Schnauze!
Inuyasha: So etwas interessiert mich überhaupt nicht!
Inuyasha: Für dich gibt es einen viel besseren/geeigneteren Ort! Ich nehme dich dorthin mit.
Kagome: Inuyasha...
Inuyasha: Ich werde es dann wegwerfen.
Kagome: Wegwerfen? Wie denn?
CCL
Inuyasha: Es ist das Schwert meines Vaters! Deswegen muss es etwas geben, was ich machen kann!
Kagome: Aber...
Inuyasha: Folge mir nicht!
Inuyasha: Bis später, Kagome.
Kagome: Inuyasha...
Saya: Nun bin ich erleichtert/Nun fällt mir ein Stein von Herzen. Diese Last auf meinen Schultern ist nun weg und ich kann wieder atmen.
Kagome: Idiot...
Saya: Wie bitte?
Kagome: Inuyasha, du bist ein Idiot! Du Dickkopf/sturrer Hund! Du willst cool tun und immer alles nur alleine machen!
(ob sturrer Hund ok ist? - ich fands lustig, aber wenn nicht, auch okay....)
Kagome: Könntest du mir nicht ein bisschen mehr zutrauen!!!
CCLX
Kagome: Ojii-san, du bist doch die Scheide von dem Schwert, nicht wahr.
Saya: Ja, so ist es.
Kagome: Dann kannst du also die Kraft des Schwertes unterdrücken?
Saya: Na ja... ich weiß nicht....
Kagome: Du KANNST sie unterdrücken, NICHT WAHR?
Saya: Naja, also... Ich kann's mal versuchen, aber (ich kann nichts versprechen)...
Kagome: Tja, dann ist es entschieden!
Nur um kurz etwas klarer zu stellen:
Du bist SEIN Sohn? (Von diesem Bastard, den ich seit Jahrhunderten wie die Pest hasse?)
Im Grunde genommen heißt yatsu nur "er" aber Souunga hat eben vieles zu begleichen mit "ihm". Ich dachte, da hilft nur eine geschickte Aussprache - in geschriebener Form kommt da nicht vieles raus, egal wie man's dreht.
Yatsu bezieht sich auf Inuyashas Vater und besagt einiges.(das Problem ist hier, wie redet Souunga Inuyasha an?, in jap. oft mit dem Zusatz „yatsu†œ)
Du bist SEIN Sohn? (Von diesem Bastard, den ich seit Jahrhunderten wie die Pest hasse?)
Im Grunde genommen heißt yatsu nur "er" aber Souunga hat eben vieles zu begleichen mit "ihm". Ich dachte, da hilft nur eine geschickte Aussprache - in geschriebener Form kommt da nicht vieles raus, egal wie man's dreht.
Re: Movie 3 Teil A
Yo!
Ich beziehe mich jetzt erst mal nur auf die Probleme....
So, das in aller Kürze schon mal von mir dazu. HTH.
MfG, blue....
Ich beziehe mich jetzt erst mal nur auf die Probleme....
Wie du angemerkt hattest, "Mononoke" dürfte - in der Synchro - irreführend sein. Es reicht, wenn Takemarus Aussage des Nicht-Menschlichen richtig rüberkommt, also würd ich hier mit "Ungeheuer" übersetzen. Für die Subs, die sich ja mehr an Fans wenden, können wir immer noch entscheiden, ob wir da "Mononoke" nehmen (muss aber erst reinhören! Das jetzt erst mal unter Vorbehalt!).pekopeko hat geschrieben:Problem 1) Takemaru: Die Prinzessin hat das Kind eines Youkais in sich. Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen. /Die Prinzessin trägt (nur) das Kind eines Ungeheuers (in sich). Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen.
Wird das nicht sogar später im Movie erklärt? Muss erst nochmal reinschauen...pekopeko hat geschrieben:Problem 2: Kagome: Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga, bekommen hat/vererbt hat.
(die Frage ist hier, wie hat er das Schwert von seinem Vater erhalten – vererbt oder so bekommen?)
(sagt sie selbst)
"fei-to! fei-to!" - Schlachtruf mit Anglizismus -> keine Übersetzung. Ich würd sogar in der Synchro es "originalgetreu" halten - mit dem "to" drinnen.pekopeko hat geschrieben:Problem 3: Mädchen: Kämpfen. (fight)
(tja die sagen wirklich „fight†œ - Vorschläge sind sehr willkommen!!!)
Sollten wir für die Synchro umformulieren. Das ist sonst zu "hardcore" für den Synchro-orientieren Zuschauer ^^pekopeko hat geschrieben:Problem 4: Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
(pbsaffran: Kojiki und Nihonshoki könnten wir eventuell für den Dub (nur für den Dub) umformulieren. (die Zuschauer werden eher blöd gucken)
Das "yatsu" ("Typ") ist eher abwertend gemeint, so wie Souunga generell eine niedere Meinung von seinen Trägern hat. Da wäre "Du bist also sein Sohn" also viiiel zu höflich und damit eher unpassend.pekopeko hat geschrieben:Problem 5: Souunga: Du bist also der Sohn von diesem Kerl/Du bist also sein Sohn?
(das Problem ist hier, wie redet Souunga Inuyasha an?, in jap. oft mit dem Zusatz „yatsu†œ)
So, das in aller Kürze schon mal von mir dazu. HTH.
MfG, blue....
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm
Mannomann, viel Arbeit. Naja, jammern hilft wohl nicht.
)
.
Wie wärs mit "Sehnst du dich so sehr nach Kraft?"?Vater: So sehr sehnst du dich nach Kraft/Macht?/Ist deine Machtgier denn so groß?
Nach dem vorigen Satz wäre ich für: "Macht ist das Mittel, um dieses Ziel zu erreichen."Sesshoumaru: Macht ist das Mittel, womit ich dazu (zur Herrschaft) gelangen werde.
Vielleicht: "Dieser Sesshoumaru beschützt in dieser Welt niemanden./ wird in dieser Welt niemanden beschützen."Sesshoumaru: In dieser Welt braucht dieser Sesshoumaru niemanden zu beschützen.
Eindeutig das zweite. Würde das "gar" aber weglassen.Takemaru: Die Prinzessin hat das Kind eines Youkais in sich. Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen. /Die Prinzessin trägt (nur) das Kind eines Ungeheuers (in sich). Darauf braucht man gar keine Rücksicht nehmen.
"Aber...!"Myouga: Aber..!!!
Das "und" weglassenTakemaru: Brennt alles nieder! Verbrennt dieses Schloss und mitsamt dem Monster!
Wie wärs mit: "Das Schwert, das die Welt erobert"?Titel: Das Schwert der Welteroberung
Nur ein "!"Kagome: Inuyasha!!
Wäre eher für "... reiste ich durch die Zeit in das feudale Japan."Kagome: Ich war eine ganz normale Mittelschülerin, aber als ich eines Tages plötzlich in den versiegelten Brunnen unseres Schreins fiel, kam ich durch einen Zeitsprung in das feudale Japan.
(sagt sie selbst)
Myouga hat Tensaiga auf Befehl von Inus Vater an Sesshoumaru weitergegeben.Problem 2: Kagome: Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga, bekommen hat/vererbt hat.
(die Frage ist hier, wie hat er das Schwert von seinem Vater erhalten – vererbt oder so bekommen?)
(sagt sie selbst)
Wird das nicht sogar später im Movie erklärt? Muss erst nochmal reinschauen...
Nur ein "!"Inuyasha: Ich habe doch gesagt, dass ich dich beschützen werde!!
Würde am Ende noch ein "des Shikon no Tamas" einbauen (obwohl beim dritten Film eigentlich die meisten Zuschauer wissen dürften, was gemeint istKagome: Wir reisen jetzt zusammen mit einem Mönch, Miroku-sama, der mit seinem Luftloch alles einsaugen kann und mit einer Youkaijägerin, Sango-chan sowie einem Fuchsyoukai, Shippou-chan. Sie sind sehr gute Freunde. Gemeinsam suchen wir nach den Splittern.
(sagt sie selbst)

Entweder das "e" bei "habe" weglassen, oder ein "e" bei "bös" dranfügen. Außerdem fehlt ein SatzzeichenMiroku: Nein, nein, das ist ein Misverständnis, ich habe es nicht bös gemeint
Das zweite. Eventuell ein "Und" an den Anfang.Yuka: Und ist er nicht eben vorbeigerannt?/Da ist doch jemand vorbeigerannt, oder?
"mit so etwas" hinter "Kagome"Inuyasha: Heh! Wenn ihr mit so etwas Kagome verletzen wollt, dann müsst ihr schon früher aufstehen!
Im Dub eventuell nur "Ah... Ich habe „Essig†œ gesagt."? (Klingt zwar auch nicht wirklich gut, aber wenigstens halbwegs)Kagome: Ah... Ich habe „Essig ist gut†œ gesagt.
Yuki, Eri, Ayumi: Essig?
Kagome: Also, Essig ist doch gut für den Körper.
(pbsaffran: Also im Sub bin ich dafür. Aber im Dub?)
"aua aua" ohne "w"sKagome: Aber.... auwa auwa...
Was sind Kojiki und Nihonshoki? Altjapanische Literatur? Brr, das würde ich sogar in der Sub umformulieren, bei dem Satz versteh ich nur Bahnhof. Außerdem "unter dem Namen Kusanagi" hinter "wird"Problem 4: Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
(pbsaffran: Kojiki und Nihonshoki könnten wir eventuell für den Dub (nur für den Dub) umformulieren. (die Zuschauer werden eher blöd gucken)
Sollten wir für die Synchro umformulieren. Das ist sonst zu "hardcore" für den Synchro-orientieren Zuschauer ^^
Würde die Anführungszeichen weglassen.Opa: Mit anderen Worten: †œEs ist ein Nationalschatz.†œ
Was ist Kemari?Inuyasha: Bewegung/Übung? So wie Kemari?
Hier fehlt ein SatzzeichenKagome: Ah, entschuldige, der gerade zählt nicht/den von eben nehme ich zurück
Ein Komma hinter "her"Myouga: Es ist schon sehr lange her seit Izayoi-sama gestorben ist.
"einen" mit "n"Myouga: Er ist zur Hälfte ein Mensch, deswegen hat er auch Eigenschaften, die sich für einem Youkai nicht ziemen.
Das "so" weglassenOpa: Es scheint so, dass das Schwert eingerostet ist. Es lässt sich nicht von der Scheide lösen.
"Ist es nicht die hier?"Mutter: Ist es nicht das hier?
Wäre für "Derjenige, der spricht, bin ich, nicht Souunga"Saya: Derjejenige der spricht, der bin ich, nicht Souunga.
"Einen Youkai?"Souta: Ein Youkai?
Wäre für "es"Souta: Und da geht es dahin./Und weg ist es/er (Schwert/Nationalschatz)
"Hä?" statt "Eh?"Mädchen2: Eh? Wo? Wo denn?
EbensoKagome: Eh?
Dieser Satz ergibt so keinen Sinn. Erstens passt er nicht zum Kontext, zweitens stimmt die Aussage nicht.Inuyasha: Unter meinen Verwandten kenne ich niemanden, der ein Schwert hat.
Wäre für "Das Schwert meines Vaters?"Inuyasha: Das meines Vaters?
Sonst können wir es nie mehr stoppen!"Saya: Oder wir können es sonst nie mehr stoppen!
"solche" weglassenSaya: Souunga besitzt eine solche unheilvolle Kraft, die den Himmel mit Dunkelheit bedeckt.
Das """ durch ein Satzzeichen ersetzenSaya: Sollte ein Mensch seine Kraft erlangen, dann wird er noch viieel schlimmer als ein Youkai"
"stecken" statt "tun"Inuyasha: Dann habe ich keine andere Wahl... Ich werde es in die Scheide zurück tun.
Hier gehört wohl eher ein"?" oder "?!" hinInuyasha: Was ist mit diesem Schwert!
"diesem" mit "m"Souunga: Gehorche, gehorche mir, diesen Souunga!
Ich halte es zwar nicht für witziger als Dickkopf, aber mir ists im Grunde egal. "sturer" allerdings trotzdem nur mit insgesamt zwei "r"Kagome: Inuyasha, du bist ein Idiot! Du Dickkopf/sturrer Hund! Du willst cool tun und immer alles nur alleine machen!
(ob sturrer Hund ok ist? - ich fands lustig, aber wenn nicht, auch okay....)

"?!" am Ende. Außerdem eventuell "wenigstens" hinter "nicht"Kagome: Könntest du mir nicht ein bisschen mehr zutrauen!!!

-
- Beiträge: 392
- Registriert: Mi Nov 10, 2004 9:41 pm
Hinweis: Mononoke hatten wir in Movie1, könnten wir also IMO übernehmen. Ungeheuer könnte man aber auch übernehmen. Sagt kurz, was ihr davon haltet, fange gerade mit dem Synchronskript für Movie3 an.
Außerdem:
Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
Das umzuformulieren und Lippensynchron zu bleiben dürfte happig werden. Könnte man als eine Art "Technobabbel" beibehalten. Ansonsten bitte ich um Vorschläge.
Zum Beispiel:
"Sitz, du Proll!"
"Ach, ich sagte: Essig ist toll"
Nur ein Beispiel, aber so funktioniert das.
Und noch ein Hinweis: Die "Schwerter" ("Kiba") hatten wir in Movie1 noch als "Reißzähne" (also korrekte Übersetzung) tituliert.
Außerdem:
Opa: Es\Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki und im Nihonshoki erwähnt unter den Namen Kusanagi.
Das umzuformulieren und Lippensynchron zu bleiben dürfte happig werden. Könnte man als eine Art "Technobabbel" beibehalten. Ansonsten bitte ich um Vorschläge.
Da wir Osuwari aus Lippensynchronitätsgrunden eh nicht einfach so zu "Sitz" umformulieren können, also noch was einbauen müssen, können wir damit gut ArbeitenIm Dub eventuell nur "Ah... Ich habe „Essig“ gesagt."? (Klingt zwar auch nicht wirklich gut, aber wenigstens halbwegs)
Zum Beispiel:
"Sitz, du Proll!"
"Ach, ich sagte: Essig ist toll"
Nur ein Beispiel, aber so funktioniert das.
Und noch ein Hinweis: Die "Schwerter" ("Kiba") hatten wir in Movie1 noch als "Reißzähne" (also korrekte Übersetzung) tituliert.
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm
Code: Alles auswählen
Myouga: Oyakata-sama, die Wunden die Euch Ryuukossei im Kampf zugefügt hat, sind noch nicht verheilt!
Yo!
Edit und auf 43 Zeichen angepasst.
MfG, blue....
Edit und auf 43 Zeichen angepasst.
Code: Alles auswählen
Sesshoumaru:
Wollt Ihr gehen, verehrter Vater?
Vater:
Willst du mich aufhalten, Sesshoumaru?
Sesshoumaru:
Ich möchte Euch nicht aufhalten.
Sesshoumaru:
Aber übergibt mir, Sesshoumaru, vorher
die beiden Reißzähne Sou'unga und Tessaiga.
Vater:
Wenn ich sage, ich gebe sie dir nicht,
wirst du dann mich, deinen Vater, töten?
Vater:
Sehnst du dich so sehr nach der Macht?
Vater:
Warum verlangst du immerzu nach Kraft?
Sesshoumaru:
Mein Schicksal beruft mich zur Herrschaft.
Sesshoumaru:
Macht ist das Mittel,
um dieses Ziel zu erreichen.
Vater:
Herrschaft?
Vater:
Sesshoumaru,
gibt es jemanden, den du beschützen willst?
Sesshoumaru:
Jemanden beschützen?
Sesshoumaru:
In dieser Welt werde ich, Sesshoumaru,
niemanden beschützen.
Mann:
Wartet bitte, Takemaru-sama.
Die Prinzessin liegt gerade in den Wehen.
Takemaru:
Die Prinzessin trägt nur
das Kind eines Ungeheuers.
Takemaru:
Darauf braucht man keine Rücksicht nehmen.
Mann:
Männer dürfen diesen Ort nicht betreten.
Mann:
Takemaru-sama?
Izayoi:
Liebster...
Vater:
Gibt es jemanden, den du beschützen willst?
Sesshoumaru:
Sinnlos.
Myouga:
Das ist unvernünftig! Wahnsinnig!
Bitte denkt noch einmal darüber nach!
Myouga:
Oyakata-sama!
Myouga:
Die Wunden, die Euch Ryuukotsusei im Kampf
zugefügt hat, sind noch nicht verheilt!
Vater:
Ich kann sie nicht so sterben lassen.
Myouga:
Aber...!
Vater:
Außerdem bleibt mir selbst
nicht mehr viel Zeit.
Myouga:
Oyakata-sama!
Takemaru:
Eine Mondfinsternis...
Takemaru:
Eine passende Nacht,
um einen Mononoke zu vernichten.
Izayoi:
Wer ist da?
Takemaru:
Euer Diener, Setsuna no Takemaru.
Izayoi:
Takemaru?
Izayoi:
Ihr kommt zur rechten Zeit.
Izayoi:
Sammelt die Krieger und verlasst das Schloß
so schnell wie möglich.
Izayoi:
Denn keiner von Euch
kann es mit ihm aufnehmen.
Takemaru:
Izayoi-sama. Ich habe euch stets verehrt.
Takemaru:
Auch noch als ihr euch
von einem Nichtmenschen bezaubern ließt.
Takemaru:
Meine Liebe für euch
wird für immer unverändert sein.
Vater:
Izayoi, ich komme jetzt zu dir.
Vater:
Kaze no Kizu!
Vater:
Izayoi! Izayoi!
Takemaru:
Gut, dass du da bist, Mononoke.
Nur leider etwas zu spät.
Vater:
Was?
Takemaru:
Ich habe Izayoi-sama an einen Ort gebracht,
wo selbst du sie nicht mehr erreichst.
Takemaru:
Mit meinen eigenen Händen!
Vater:
Du Abschaum!
Takemaru:
Brennt alles nieder!
Verbrennt das Schloß mitsamt dem Monster!
Vater:
Izayoi!
Vater:
Izayoi...
Vater:
Ich bitte dich, Tessaiga.
Takemaru:
Ich bereue nichts. Ich werde mit dir
zusammen in die Unterwelt eingehen.
Vater:
Du musst leben!
Izayoi:
Und du, Liebster?
Vater:
Inuyasha.
Takemaru:
Was?
Vater:
Der Name des Kindes.
Vater:
Seine Name ist Inuyasha.
Izayoi:
Inuyasha...
Vater:
Nun geh!
Izayoi:
Ja.
Vater:
Izayoi, lebe!
Was auch immer passiert, du musst leben!
Vater:
Zusammen mit Inuyasha!
Titel:
Das Schwert, das die Welt erobert
Kagome:
Mein Name ist Kagome Higurashi.
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Ich war eine ganz normale Mittelschülerin.
Kagome:
Aber als ich eines Tages plötzlich in den
versiegelten Brunnen unseres Schreins fiel,
Kagome:
reiste ich durch die Zeit
in das feudale Japan.
Inuyasha:
Du bist spät dran, Kagome!
Inuyasha:
Ich habe ewig auf dich gewartet.
Ich habe Hunger!
Kagome:
Dort traf ich Inuyasha, einen Hanyou,
Kagome:
der aus der Liebe zwischen einem Youkai
und einer Menschenfrau geboren wurde.
Kagome:
Tja, dann musst du Grünzeug knabbern.
Hier gibts genug Felder, such dir eins aus!
Inuyasha:
Hey! Was bin ich, eine Raupe?
Kagome:
Er regt sich leicht auf,
aber er ist sehr stark.
Kagome:
Wie ist das hier?
Inuyasha:
Hast du denn nichts besseres?
Kagome:
Inuyasha hat einen älteren Bruder,
Sesshoumaru. Er ist ein Youkai.
Dieser will Tessaiga haben. Das Schwert,
das Inuyasha von seinem Vater geerbt hat.
Kagome:
Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga,
bekommen hat.
Inuyasha:
Ich habe doch gesagt,
dass ich dich beschützen werde!
Kagome:
Wir reisen jetzt zusammen mit einem Mönch,
Miroku-sama,
Kagome:
der mit seinem Kazaana
alles einsaugen kann,
Kagome:
und mit einer Youkaijägerin, Sango-chan,
sowie einem Fuchsyoukai, Shippou-chan.
Kagome:
Sie sind sehr gute Freunde. Gemeinsam
suchen wir die Splitter des Shikon no Tama.
Shippou:
Ahh, Hilfäää!
Es tut mir leid, es tut mir leiiiiiid!
Shippou:
Hey, Inuyasha!
Lass doch ein bischen für mich übrig!
Kagome:
Anfangs fiel es mir hier sehr schwer,
aber allmählich gewöhne ich mich daran.
Kagome:
Irgendwie schaffen wir es immer.
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Das war gemein!
Sango:
Houshi-sama!
Miroku:
Nein, nein, das ist ein Missverständnis,
ich hab es nicht bös gemeint.
Sango:
Wie oft muss ich es Euch noch sagen?
Nein heißt nein!
Kagome:
Sitz!
Kagome:
Außerdem kann ich immer noch
in meine Zeit zurückkehren.
Mädchen:
Und los!
Mädchen:
Kagome!
Kagome:
Okay.
Mädchen:
Figh-to! Figh-to!
Ayumi.
Yuki-chan!
Yuki:
Überlass ihn mir!
Inuyasha:
Vorsicht! Kagome!
Eri:
Heh? Wo ist der Ball?
Ayumi:
Hat nicht irgendjemand
nach Kagome-chan gerufen?
Yuka:
Und da ist doch jemand vorbeigerannt, oder?
Inuyasha:
Heh! Wenn ihr Kagome mit so etwas verletzen
wollt, dann müsst ihr früher aufstehen!
Inuyasha:
Hey, Kagome!
Inuyasha:
Ich bin hier! Hier!
Kagome:
Vergiss es und ... Sitz!
Eri:
Was ist los, Kagome?
Kagome:
Heh?
Ayumi:
Warum hast du "Vergiss es und Sitz" gesagt?
Kagome:
Ah, also...
habe ich so was wirklich gesagt?
Yuki:
Das hast du gesagt.
Kagome:
Ah... Ich habe "Essig ist spitze" gesagt.
Yuki, Eri, Ayumi:
Essig?
Kagome:
Also,
Essig ist doch gut für den Körper, oder?
Kagome:
Deswegen sagt Opa immer zu mir: "Trink es!"
weil es gesund ist.
Kagome:
Aber.... aua, aua...
Kagome:
Ich habe zuviel davon getrunken
und mein Bauch tut weh.
Kagome:
Entschuldigt mich bitte!
Mädchen:
Alles in Ordnung?
Souta:
Wieder da.
Mutter:
Willkommen zurück, Souta.
Souta:
Was macht ihr?
Mutter:
Ach das.
Opa:
In unseren Schrein wird dieses
kostbare Schwert, Murakumo no Tsurugi,
Opa:
seit Generationen aufbewahrt.
Mutter:
So ist es.
Souta:
Hm...
Opa:
Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki
und im Nihonshoki als Kusanagi erwähnt.
Opa:
Mit anderen Worten:
es ist ein Nationalschatz.
Kagome:
Hab dich nicht so. Warum bist du
überhaupt zur Schule gekommen?
Inuyasha:
Mit dir wäre irgendetwas passiert,
wenn ich nicht gekommen wäre.
Kagome:
Heh?
Inuyasha:
Wenn ich nicht auf dich aufpasse,
dann bist du in Gefahr.
Kagome:
Deine Zeit ist viel gefährlicher als meine.
Kagome:
Das war eben Sport, Volleyball,
eh nein, ich meine Bewegung...
Inuyasha:
Bewegung? So wie Kemari?
Kagome:
Genau, so ist es.
Hast du das auch gespielt?
Inuyasha:
Ich habe daran keine guten Erinnerungen...
Inuyasha:
Damals sah ich ihre Tränen...
Kagome:
Inuyasha?
Inuyasha:
Hm?
Kagome:
Was ist?
Inuyasha:
Es ist nichts, wirklich nichts.
Junge:
Mama, was gibt es heute zum Abendbrot?
Mama:
Wie wär's mit einem Hamburger und Pommes?
Inuyasha:
Außerdem könntest du mal was
gegen diesen Rosenkranz unternehmen!
Inuyasha:
Wenn du ständig "Sitz" sagst,
dann hält das mein Körper nicht aus.
Kagome:
Sag ich wirklich so häufig "Sitz"?
Kagome:
Ah, entschuldige,
den von eben nehme ich zurück.
Inuyasha:
Zu spät!
Miroku:
Das ist also das Grab von Inuyashas Mutter?
Myouga:
So ist es. Sie war eine wunderschöne Frau.
Myouga:
Es ist schon sehr lange her,
seit Izayoi-sama gestorben ist.
Myouga:
Aber Inuyasha-sama
ist immer noch der Gleiche.
Sango:
Dann sind die Blumen also von Myouga-jii?
Myouga:
Nein, die sind bestimmt von Inuyasha-sama.
Miroku:
Oh? Er scheint also
auch seine guten Seiten zu haben.
Myouga:
Er ist zur Hälfte ein Mensch,
Myouga:
deswegen hat er auch Eigenschaften,
die sich für einen Youkai nicht ziemen.
Sango:
Für ihn ist es also schlecht,
freundlich zu sein?
Mutter:
Gut.
Opa:
Ich erzähle euch etwas
vom Ursprung dieses Schwertes.
Opa:
Als Susanoo no Mikoto
den achtköpfigen Drachen besiegte,
Opa:
fand er in dessen Schwanz
ein wundervolles Schwert.
Mutter:
Und deswegen sollten wir es
ab und zu lüften.
Opa:
Es scheint,
dass das Schwert eingerostet ist.
Opa;
Es lässt sich nicht von der Scheide lösen.
Mutter:
Gut, hier ist es nun offen.
Souta:
Hier steht etwas geschrieben.
Opa:
Hm? Da steht bestimmt Murakumo no Tsurugi.
Souta:
Aber dieses letzte Zeichen,
liest man das nicht Reißzahn?
Opa:
Waas?
Mutter:
Tja, sollte man es dann nicht
Sou'unga lesen?
Souta:
Waas? Dann ist das eine Fälschung?
Opa:
Nein! Das ist unmöglich!
Opa:
Dieses Schwert ist echt! Der vorletzte
Hauptpriester hat es im Brunnen gefunden!
Souta:
Das klingt doch erst recht
nach einer Fälschung, wenn du mich fragst.
Opa:
Ich bin mir sicher, dass es aus jener Zeit
eine Schriftrolle dazu gibt.Wo ist die nur?
Mutter:
Ist es nicht die hier?
Souta:
Ah!
Das Schwert hat versucht mich zu beißen.
Mutter:
Was redest du da?
Saya:
Hey, wann soll ich jemanden gebissen haben?
Mutter:
Eh, dieses Schwert kann sprechen?
Saya:
Derjenige, der hier spricht,
bin ich, nicht Sou'unga.
Opa:
Oh! Wie ich es von unserem kostbaren
überlieferten Schwert erwartet habe.
Saya:
Oh nein! Das 700jährige Siegel
löst sich bereits auf!
Souta:
Eh?
Mutter:
Ein 700jähriges Siegel?
Saya:
Sou'unga wird aus mir herauskommen.
Saya:
Hey! Gibt es hier irgendwo
einen starken Youkai?
Souta:
Einen Youkai?
Saya:
Ich bin so schwach geworden...
Saya:
Sou'unga ist ein schreckliches
und dämonisches Schwert.
Saya:
Wenn das so weitergeht,
wird etwas Schreckliches passieren.
Saya:
Hey Sou'unga! Wohin willst du?
Saya:
Warte! Hey!
Souta:
Und weg ist es.
Opa:
Unser Familienschatz.
Junge1:
Was ist das denn?
Junge2:
Sieht wie ein Schwert aus.
Mädchen1:
Ein Schwert würde doch nicht so fliegen!
Junge1:
Es kann sogar fliegen.
Junge3:
Da kommt etwas!
Mädchen2:
Hä? Wo? Wo denn?
Mädchen3:
Was ist das?
Junge:
Haaa? Was ist das?
Inuyasha:
Es tut weh, verdammt!
Kagome:
Ich habe mich doch entschuldigt.
Setz bitte die Mütze auf.
Inuyasha:
Ich spüre eine schreckliche Aura.
Kagome:
Hä?
Inuyasha:
Bleib hinten!
Saya:
Ah! Endlich hat es sich beruhigt.
Inuyasha:
Waas?
Saya:
Oh? Ist das nicht Tessaiga!
Ist ja schon ewig her!
Inuyasha:
Wie?
Saya:
Dann bist du vielleicht Inuyasha?
Inuyasha:
Unter meinen Bekannten ist niemand,
der ein Schwert wäre.
Saya:
Es ist kein Wunder,
dass du mich nicht kennst.
Saya:
Damals warst du erst
ein neugeborenes Baby.
Saya:
Ich bin Saya.
Saya:
Ich bin die Schwertscheide von Sou'unga,
dem Schwert der Welteroberung,
Saya:
Es war im Besitz deines Vaters.
Inuyasha:
Das Schwert meines Vaters?
Saya:
Oh nein!
Es tobt schon wieder, um freizukommen!
Kagome:
Ich spüre, dass von diesem Schwert
etwas Abscheuliches ausgeht.
Saya:
Hey, Inuyasha! Nimm es schnell!
Saya:
Sonst können wir es nie mehr stoppen!
Inuyasha:
Von dir nehme ich keine Befehle an!
Saya:
Aah! Es ist zu spät!
Saya:
Es ist herausgekommen!
Inuyasha:
Was ist das?
Kagome:
Was ist passiert?
Saya:
Ihr zwei könnt es sehen?
Saya:
Das ist die Zukunft,
die Sou'unga diesem Ort bringen könnte.
Kagome:
Das ist die Zukunft?
Saya:
Sou'unga besitzt eine unheilvolle Kraft,
die den Himmel mit Dunkelheit bedeckt.
Saya:
Das Erdboden wird verfaulen
und die Menschheit aussterben.
Kagome:
Was kann man tun, damit es nicht so endet?
Saya:
Du musst Sou'unga nehmen
und diese Welt verlassen.
Saya:
Aber kein Mensch darf
dieses Schwert führen.
Kagome:
Was passiert, wenn ein Mensch es bekommt?
Saya:
Dann wäre das das Ende der Welt.
Inuyasha:
Heh?
Saya:
Wenn es in die Hände von Menschen fällt,
dann wollen sie nur noch alles vernichten.
Saya:
Viele 100 Jahre lang würde sich
dieses Blutbad immer wieder wiederholen.
Saya:
Menschen sind die egoistischsten Lebewesen
überhaupt, ihre Machtgier ist grenzenlos.
Saya:
Sollte ein Mensch diese Kraft erlangen,
dann wäre er viel schlimmer als ein Youkai.
Inuyasha:
Dann habe ich keine andere Wahl...
Ich werde es in die Scheide zurückstecken.
Kagome:
Inuyasha...
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Gott sei Dank...
Kagome:
Hier, die Mütze!
Inuyasha:
Geh weg!
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Inuyasha...
Inuyasha:
Was ist mit diesem Schwert?
Sou'unga:
Du bist also der Sohn von diesem Kerl?
Inuyasha:
Und du bist Sou'unga.
Sou'unga:
Hast du Schwächling etwa gedacht, du
könntest mich in die Scheide zwängen?
Sou'unga:
Gehorche, gehorche mir, diesem Sou'unga!
Sou'unga:
Wenn du es tust, dann wirst du
der Herrscher der Welt werden.
Inuyasha:
Halt die Schnauze!
Inuyasha:
So etwas interessiert mich überhaupt nicht!
Inuyasha:
Für dich gibt es einen viel besseren Ort!
Ich nehme dich dorthin mit.
Kagome:
Inuyasha...
Inuyasha:
Ich werde es dann wegwerfen.
Kagome:
Wegwerfen? Wie denn?
Inuyasha:
Es ist das Schwert meines Vaters!
Also muss es etwas geben, was ich tun kann!
Kagome:
Aber...
Inuyasha:
Folge mir nicht!
Inuyasha:
Bis später, Kagome.
Kagome:
Inuyasha...
Saya:
Nun fällt mir ein Stein von Herzen.
Saya:
Diese Last auf meinen Schultern
ist nun weg und ich kann wieder atmen.
Kagome:
Idiot...
Saya:
Wie bitte?
Kagome:
Inuyasha, du bist ein Idiot!
Du sturer Hund!
Kagome:
Du willst cool tun
und immer alles nur alleine machen!
Kagome:
Könntest du mir nicht wenigstens
ein bisschen mehr zutrauen?!
Kagome:
Ojii-san, du bist doch
die Scheide von dem Schwert, nicht wahr?
Saya:
Ja, so ist es.
Kagome:
Dann kannst du also
die Kraft des Schwertes unterdrücken?
Saya:
Na ja... ich weiß nicht....
Kagome:
Du KANNST sie unterdrücken, NICHT WAHR?
Saya:
Naja, also...
Ich kann's mal versuchen, aber...
Kagome:
Tja, dann ist es entschieden!
"übergebt" statt "übergibt" und am Ende ein Ausrufezeichen (Imperativ)blue hat geschrieben: Sesshoumaru:
Aber übergibt mir, Sesshoumaru, vorher
die beiden Reißzähne Sou'unga und Tessaiga.
Ich würde aus "nach der Macht" entweder nur "nach Macht" machen (wenn's hier um Sesshoumarus Machthunger allgemein geht), oder "nach ihrer Macht" (bezogen auf die Macht der Schwerter).Vater:
Sehnst du dich so sehr nach der Macht?
Das müsste doch eigentlich "Darauf braucht man keine Rücksicht zu nehmen." heißen, mit einem "zu", oder?Takemaru:
Darauf braucht man keine Rücksicht nehmen.
"Versammelt" statt "sammelt" und "Schloss" mit ssIzayoi:
Sammelt die Krieger und verlasst das Schloß
so schnell wie möglich.
"Euch" großTakemaru:
Izayoi-sama. Ich habe euch stets verehrt.
"Ihr" und "Euch" beides großTakemaru:
Auch noch als ihr euch
von einem Nichtmenschen bezaubern ließt.
"Euch" wieder großTakemaru:
Meine Liebe für euch
wird für immer unverändert sein.
"unverändert sein" gefällt mir außerdem nicht, aber ne gute Alternative fällt mir jetzt auch nicht ein..
Wäre für "an dem" statt "wo"Takemaru:
Ich habe Izayoi-sama an einen Ort gebracht,
wo selbst du sie nicht mehr erreichst.
"Schloss" wieder mit ssTakemaru:
Brennt alles nieder!
Verbrennt das Schloß mitsamt dem Monster!
Tippfehler: "Sein"Vater:
Seine Name ist Inuyasha.
Das "plötzlich" passt da IMO nicht rein, das klingt als hätte sie jahrelang vor dem Brunnen gestanden und ist irgendwann auf einmal blitzschnell reingefallen. ^^ Würde es einfach weglassen.Kagome:
Aber als ich eines Tages plötzlich in den
versiegelten Brunnen unseres Schreins fiel,
Bei Inuyasha würde ich eher für "hab" statt "habe" plädieren. ^^Inuyasha:
Ich habe ewig auf dich gewartet.
Ich habe Hunger!
Wäre fürKagome:
Er regt sich leicht auf,
aber er ist sehr stark.
"Er ist ziemlich unbeherrscht,
aber dafür auch sehr stark."
Nach "haben" würde ich entweder ein Komma setzen, oder einen Gedankenstrich. Einen neuen Satz würde ich da aber nicht einleiten. ^^Dieser will Tessaiga haben. Das Schwert,
das Inuyasha von seinem Vater geerbt hat.
Damit der Nebensatz hier nicht so allein steht, würde ich sagenKagome:
Obwohl er selbst ein Schwert, Tenseiga,
bekommen hat.
"Und das, obwohl er selbst auch
ein Schwert bekommen hat, Tenseiga."
Wäre wieder für "hab" statt "habe"Inuyasha:
Ich habe doch gesagt,
dass ich dich beschützen werde!
Nicht eher "Wir sind sehr gute Freunde."?Kagome:
Sie sind sehr gute Freunde. Gemeinsam
suchen wir die Splitter des Shikon no Tama.
Sonst schließt Kagome sich und Inuyasha da ja aus. ^^
Wäre für "Hilfeee". Außerdem "Leid" groß.Shippou:
Ahh, Hilfäää!
Es tut mir leid, es tut mir leiiiiiid!
"Hey, Inuyasha!Shippou:
Hey, Inuyasha!
Lass doch ein bischen für mich übrig!
Lass ein bischen was für mich übrig!"
Wäre für "böse" statt "bös"Miroku:
Nein, nein, das ist ein Missverständnis,
ich hab es nicht bös gemeint.
"Vergiss es und... sitz!"Kagome:
Vergiss es und ... Sitz!
"sitz" wieder klein, würde ich sagenAyumi:
Warum hast du "Vergiss es und Sitz" gesagt?
"oder nicht?" statt "oder?" am EndeKagome:
Also,
Essig ist doch gut für den Körper, oder?
"unserem" mit "m"Opa:
In unseren Schrein wird dieses
kostbare Schwert, Murakumo no Tsurugi,
Nach dem ersten Satz ein Ausrufezeichen statt einem Punkt.Kagome:
Hab dich nicht so. Warum bist du
überhaupt zur Schule gekommen?
"Sag ich denn wirklich so oft "Sitz"?"Kagome:
Sag ich wirklich so häufig "Sitz"?
"dass" statt "seit"Myouga:
Es ist schon sehr lange her,
seit Izayoi-sama gestorben ist.
Da muss noch ein Leerzeichen zwischen die beiden Sätze, aber dann sprengt's das Zeichenlimit...Opa:
Ich bin mir sicher, dass es aus jener Zeit
eine Schriftrolle dazu gibt.Wo ist die nur?
Vorschlag:
"Es gibt aus jener Zeit bestimmt
eine Schriftrolle dazu. Wo ist die nur?
Irgendwie klingt "neugeborenes Baby" leicht doppelt gemoppelt, würde eher "neugeborenes Kind" sagen (zumal der Begriff Baby hier nicht so ganz passt IMO).Saya:
Damals warst du erst
ein neugeborenes Baby.
Würde ein Komma zwischen "es" und "schnell" setzen.Saya:
Hey, Inuyasha! Nimm es schnell!
"Der Erdboden" oder "Die Erde" oder "Das Erdreich"Saya:
Das Erdboden wird verfaulen
und die Menschheit aussterben.
Würde vielleicht noch ein "ja" zwischen "kann's" und "mal" einfügen.Saya:
Naja, also...
Ich kann's mal versuchen, aber...
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm
Rabääh, Kogoro ist gemein und lässt mir nichts übrig... schnief

Wie wäre es mit "wird immer gleich bleiben" oder "wird sich nie ändern" oder (etwas übertrieben) "wird nie vergehen""Euch" wieder groß
"unverändert sein" gefällt mir außerdem nicht, aber ne gute Alternative fällt mir jetzt auch nicht ein..
Wäre für "erreichen kannst" statt "erreichst"Takemaru:
Ich habe Izayoi-sama an einen Ort gebracht,
wo selbst du sie nicht mehr erreichst.
Wäre für "Früher war ich eine ganz normale Mittelschülerin."Kagome:
Ich war eine ganz normale Mittelschülerin.
Zumindest das "zwar" und das "auch" würde ich auf jeden Fall übernehmenWäre für
"Er ist ziemlich unbeherrscht,
aber dafür auch sehr stark."
Eventuell "Dieser" und "Er" vertauschenKagome:
Inuyasha hat einen älteren Bruder,
Sesshoumaru. Er ist ein Youkai.
Dieser will Tessaiga haben. Das Schwert,
das Inuyasha von seinem Vater geerbt hat.
"Tamas" mit "s"Kagome:
Sie sind sehr gute Freunde. Gemeinsam
suchen wir die Splitter des Shikon no Tama.
Hmm, mir gefällt die "ä"-Variante fast besserWäre für "Hilfeee". Außerdem "Leid" groß.
Eventuell ein "schon" vor "früher"Inuyasha:
Heh! Wenn ihr Kagome mit so etwas verletzen
wollt, dann müsst ihr früher aufstehen!
""Trink ihn!""Kagome:
Deswegen sagt Opa immer zu mir: "Trink es!"
weil es gesund ist.
"aus" statt "von"Opa;
Es lässt sich nicht von der Scheide lösen.
"Hä" statt "Eh"Mutter:
Eh, dieses Schwert kann sprechen?
Eventuell "hab" statt "habe"Kagome:
Ich habe mich doch entschuldigt.
Setz bitte die Mütze auf.
Wäre für "Bleib zurück!" oder "Bleib hinter mir!"Inuyasha:
Bleib hinten!
"Bist du dann vielleicht Inuyasha?"Saya:
Dann bist du vielleicht Inuyasha?
Ich hab kein Problem damitIrgendwie klingt "neugeborenes Baby" leicht doppelt gemoppelt, würde eher "neugeborenes Kind" sagen (zumal der Begriff Baby hier nicht so ganz passt IMO).

Ich bin nicht sicher, ob das Komma da wirklich hingehörtSaya:
Oh nein!
Es tobt schon wieder, um freizukommen!
Wäre für "überzieht" statt "bedeckt"Saya:
Sou'unga besitzt eine unheilvolle Kraft,
die den Himmel mit Dunkelheit bedeckt.
"Hä?"Inuyasha:
Heh?
Eventuell "dort" statt "dann"Inuyasha:
Ich werde es dann wegwerfen.
Würde das "e" bei "Folg" weglassenInuyasha:
Folge mir nicht!
Wäre für "des Schwertes" statt "von dem Schwert"Kagome:
Ojii-san, du bist doch
die Scheide von dem Schwert, nicht wahr?

Den Gedanken hatte ich auch schon, aber da macht uns leider das Zeichenlimit einen Strich durch die Rechnung. Wüsste auch nicht, was man da jetzt weglassen könnte, damit's reicht. Mir wäre an der Stelle daher der Austausch von "wo" gegen "an dem" wichtiger. ^^Liferipper hat geschrieben:Wäre für "erreichen kannst" statt "erreichst"Takemaru:
Ich habe Izayoi-sama an einen Ort gebracht,
wo selbst du sie nicht mehr erreichst.
Das alte Thema, ob wir japanischen Begriffen im Genitiv und Plural ein "s" verpassen sollen... Ich bin ja dagegen, aber wir müssten uns da mal in nem eigenen Thread einig werden, denke ich..."Tamas" mit "s"Kagome:
Sie sind sehr gute Freunde. Gemeinsam
suchen wir die Splitter des Shikon no Tama.
Klappt wieder wegen Zeichenlimit nicht.Eventuell ein "schon" vor "früher"Inuyasha:
Heh! Wenn ihr Kagome mit so etwas verletzen
wollt, dann müsst ihr früher aufstehen!
Wenn dann die zweite Variante, das erste klingt für mich nicht wirklich "Inuyasha-like". ^^Wäre für "Bleib zurück!" oder "Bleib hinter mir!"Inuyasha:
Bleib hinten!
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm
Wegen einem Buchstaben... böses ZeichenlimitDen Gedanken hatte ich auch schon, aber da macht uns leider das Zeichenlimit einen Strich durch die Rechnung. Wüsste auch nicht, was man da jetzt weglassen könnte, damit's reicht. Mir wäre an der Stelle daher der Austausch von "wo" gegen "an dem" wichtiger. ^^
Ebenso. Ich sollte mir angewöhnen, genauer nachzuzählen...Klappt wieder wegen Zeichenlimit nicht.

Hier alles zusammengefasst:
Code: Alles auswählen
Sesshoumaru:
Wollt Ihr gehen, verehrter Vater?
Vater:
Willst du mich aufhalten, Sesshoumaru?
Sesshoumaru:
Ich möchte Euch nicht aufhalten.
Sesshoumaru:
Aber übergebt mir, Sesshoumaru, vorher
die beiden Reißzähne Sou'unga und Tessaiga!
Vater:
Wenn ich sage, ich gebe sie dir nicht,
wirst du dann mich, deinen Vater, töten?
Vater:
Sehnst du dich so sehr nach Macht?
Vater:
Warum verlangst du immerzu nach Kraft?
Sesshoumaru:
Mein Schicksal beruft mich zur Herrschaft.
Sesshoumaru:
Macht ist das Mittel,
um dieses Ziel zu erreichen.
Vater:
Herrschaft?
Vater:
Sesshoumaru,
gibt es jemanden, den du beschützen willst?
Sesshoumaru:
Jemanden beschützen?
Sesshoumaru:
In dieser Welt werde ich, Sesshoumaru,
niemanden beschützen.
Mann:
Wartet bitte, Takemaru-sama.
Die Prinzessin liegt gerade in den Wehen.
Takemaru:
Die Prinzessin trägt nur
das Kind eines Ungeheuers.
Takemaru:
Darauf braucht man keine Rücksicht zu nehmen.
Mann:
Männer dürfen diesen Ort nicht betreten.
Mann:
Takemaru-sama?
Izayoi:
Liebster...
Vater:
Gibt es jemanden, den du beschützen willst?
Sesshoumaru:
Sinnlos.
Myouga:
Das ist unvernünftig! Wahnsinnig!
Bitte denkt noch einmal darüber nach!
Myouga:
Oyakata-sama!
Myouga:
Die Wunden, die Euch Ryuukotsusei im Kampf
zugefügt hat, sind noch nicht verheilt!
Vater:
Ich kann sie nicht so sterben lassen.
Myouga:
Aber...!
Vater:
Außerdem bleibt mir selbst
nicht mehr viel Zeit.
Myouga:
Oyakata-sama!
Takemaru:
Eine Mondfinsternis...
Takemaru:
Eine passende Nacht,
um einen Mononoke zu vernichten.
Izayoi:
Wer ist da?
Takemaru:
Euer Diener, Setsuna no Takemaru.
Izayoi:
Takemaru?
Izayoi:
Ihr kommt zur rechten Zeit.
Izayoi:
Versammelt die Krieger und verlasst das
Schloss so schnell wie möglich.
Izayoi:
Denn keiner von Euch
kann es mit ihm aufnehmen.
Takemaru:
Izayoi-sama. Ich habe Euch stets verehrt.
Takemaru:
Auch noch als Ihr Euch
von einem Nichtmenschen bezaubern ließt.
Takemaru:
Meine Liebe für Euch
wird für immer gleich bleiben.
Vater:
Izayoi, ich komme jetzt zu dir.
Vater:
Kaze no Kizu!
Vater:
Izayoi! Izayoi!
Takemaru:
Gut, dass du da bist, Mononoke.
Nur leider etwas zu spät.
Vater:
Was?
Takemaru:
Ich habe Izayoi-sama an einen Ort gebracht,
an dem selbst du sie nicht mehr erreichst.
Takemaru:
Mit meinen eigenen Händen!
Vater:
Du Abschaum!
Takemaru:
Brennt alles nieder!
Verbrennt das Schloss mitsamt dem Monster!
Vater:
Izayoi!
Vater:
Izayoi...
Vater:
Ich bitte dich, Tessaiga.
Takemaru:
Ich bereue nichts. Ich werde mit dir
zusammen in die Unterwelt eingehen.
Vater:
Du musst leben!
Izayoi:
Und du, Liebster?
Vater:
Inuyasha.
Takemaru:
Was?
Vater:
Der Name des Kindes.
Vater:
Sein Name ist Inuyasha.
Izayoi:
Inuyasha...
Vater:
Nun geh!
Izayoi:
Ja.
Vater:
Izayoi, lebe!
Was auch immer passiert, du musst leben!
Vater:
Zusammen mit Inuyasha!
Titel:
Das Schwert, das die Welt erobert
Kagome:
Mein Name ist Kagome Higurashi.
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Früher war ich eine ganz
normale Mittelschülerin.
Kagome:
Aber als ich eines Tages in den
versiegelten Brunnen unseres Schreins fiel,
Kagome:
reiste ich durch die Zeit
in das feudale Japan.
Inuyasha:
Du bist spät dran, Kagome!
Inuyasha:
Ich hab ewig auf dich gewartet.
Ich hab Hunger!
Kagome:
Dort traf ich Inuyasha, einen Hanyou,
Kagome:
der aus der Liebe zwischen einem Youkai
und einer Menschenfrau geboren wurde.
Kagome:
Tja, dann musst du Grünzeug knabbern.
Hier gibts genug Felder, such dir eins aus!
Inuyasha:
Hey! Was bin ich, eine Raupe?
Kagome:
Er ist zwar ziemlich unbeherrscht,
dafür aber auch sehr stark.
Kagome:
Wie ist das hier?
Inuyasha:
Hast du denn nichts besseres?
Kagome:
Inuyasha hat einen älteren Bruder,
Sesshoumaru. Dieser ist ein Youkai.
Er will Tessaiga haben, das Schwert,
das Inuyasha von seinem Vater geerbt hat.
Kagome:
Und das, obwohl er selbst auch
ein Schwert bekommen hat, Tenseiga.
Inuyasha:
Ich hab doch gesagt,
dass ich dich beschützen werde!
Kagome:
Wir reisen jetzt zusammen mit einem Mönch,
Miroku-sama,
Kagome:
der mit seinem Kazaana
alles einsaugen kann,
Kagome:
und mit einer Youkaijägerin, Sango-chan,
sowie einem Fuchsyoukai, Shippou-chan.
Kagome:
Wir sind sehr gute Freunde. Gemeinsam
suchen wir die Splitter des Shikon no Tama.
Shippou:
Ahh, Hilfäää!
Es tut mir leid, es tut mir Leiiiiiid!
Shippou:
Hey, Inuyasha!
Lass ein bischen was für mich übrig!
Kagome:
Anfangs fiel es mir hier sehr schwer,
aber allmählich gewöhne ich mich daran.
Kagome:
Irgendwie schaffen wir es immer.
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Das war gemein!
Sango:
Houshi-sama!
Miroku:
Nein, nein, das ist ein Missverständnis,
ich hab es nicht böse gemeint.
Sango:
Wie oft muss ich es Euch noch sagen?
Nein heißt nein!
Kagome:
Sitz!
Kagome:
Außerdem kann ich immer noch
in meine Zeit zurückkehren.
Mädchen:
Und los!
Mädchen:
Kagome!
Kagome:
Okay.
Mädchen:
Figh-to! Figh-to!
Ayumi.
Yuki-chan!
Yuki:
Überlass ihn mir!
Inuyasha:
Vorsicht! Kagome!
Eri:
Heh? Wo ist der Ball?
Ayumi:
Hat nicht irgendjemand
nach Kagome-chan gerufen?
Yuka:
Und da ist doch jemand vorbeigerannt, oder?
Inuyasha:
Heh! Wenn ihr Kagome mit so etwas verletzen
wollt, dann müsst ihr früher aufstehen!
Inuyasha:
Hey, Kagome!
Inuyasha:
Ich bin hier! Hier!
Kagome:
Vergiss es und ... sitz!
Eri:
Was ist los, Kagome?
Kagome:
Heh?
Ayumi:
Warum hast du "Vergiss es und sitz" gesagt?
Kagome:
Ah, also...
habe ich so was wirklich gesagt?
Yuki:
Das hast du gesagt.
Kagome:
Ah... Ich habe "Essig ist spitze" gesagt.
Yuki, Eri, Ayumi:
Essig?
Kagome:
Also, Essig ist doch gut
für den Körper, oder nicht?
Kagome:
Deswegen sagt Opa immer zu mir: "Trink ihn!"
weil es gesund ist.
Kagome:
Aber.... aua, aua...
Kagome:
Ich habe zuviel davon getrunken
und mein Bauch tut weh.
Kagome:
Entschuldigt mich bitte!
Mädchen:
Alles in Ordnung?
Souta:
Wieder da.
Mutter:
Willkommen zurück, Souta.
Souta:
Was macht ihr?
Mutter:
Ach das.
Opa:
In unserem Schrein wird dieses
kostbare Schwert, Murakumo no Tsurugi,
Opa:
seit Generationen aufbewahrt.
Mutter:
So ist es.
Souta:
Hm...
Opa:
Das Murakumo no Tsurugi wird im Kojiki
und im Nihonshoki als Kusanagi erwähnt.
Opa:
Mit anderen Worten:
es ist ein Nationalschatz.
Kagome:
Hab dich nicht so! Warum bist du
überhaupt zur Schule gekommen?
Inuyasha:
Mit dir wäre irgendetwas passiert,
wenn ich nicht gekommen wäre.
Kagome:
Heh?
Inuyasha:
Wenn ich nicht auf dich aufpasse,
dann bist du in Gefahr.
Kagome:
Deine Zeit ist viel gefährlicher als meine.
Kagome:
Das war eben Sport, Volleyball,
eh nein, ich meine Bewegung...
Inuyasha:
Bewegung? So wie Kemari?
Kagome:
Genau, so ist es.
Hast du das auch gespielt?
Inuyasha:
Ich habe daran keine guten Erinnerungen...
Inuyasha:
Damals sah ich ihre Tränen...
Kagome:
Inuyasha?
Inuyasha:
Hm?
Kagome:
Was ist?
Inuyasha:
Es ist nichts, wirklich nichts.
Junge:
Mama, was gibt es heute zum Abendbrot?
Mama:
Wie wär's mit einem Hamburger und Pommes?
Inuyasha:
Außerdem könntest du mal was
gegen diesen Rosenkranz unternehmen!
Inuyasha:
Wenn du ständig "Sitz" sagst,
dann hält das mein Körper nicht aus.
Kagome:
Sag ich wirklich so oft "Sitz"?
Kagome:
Ah, entschuldige,
den von eben nehme ich zurück.
Inuyasha:
Zu spät!
Miroku:
Das ist also das Grab von Inuyashas Mutter?
Myouga:
So ist es. Sie war eine wunderschöne Frau.
Myouga:
Es ist schon sehr lange her,
dass Izayoi-sama gestorben ist.
Myouga:
Aber Inuyasha-sama
ist immer noch der Gleiche.
Sango:
Dann sind die Blumen also von Myouga-jii?
Myouga:
Nein, die sind bestimmt von Inuyasha-sama.
Miroku:
Oh? Er scheint also
auch seine guten Seiten zu haben.
Myouga:
Er ist zur Hälfte ein Mensch,
Myouga:
deswegen hat er auch Eigenschaften,
die sich für einen Youkai nicht ziemen.
Sango:
Für ihn ist es also schlecht,
freundlich zu sein?
Mutter:
Gut.
Opa:
Ich erzähle euch etwas
vom Ursprung dieses Schwertes.
Opa:
Als Susanoo no Mikoto
den achtköpfigen Drachen besiegte,
Opa:
fand er in dessen Schwanz
ein wundervolles Schwert.
Mutter:
Und deswegen sollten wir es
ab und zu lüften.
Opa:
Es scheint,
dass das Schwert eingerostet ist.
Opa;
Es lässt sich nicht aus der Scheide lösen.
Mutter:
Gut, hier ist es nun offen.
Souta:
Hier steht etwas geschrieben.
Opa:
Hm? Da steht bestimmt Murakumo no Tsurugi.
Souta:
Aber dieses letzte Zeichen,
liest man das nicht Reißzahn?
Opa:
Waas?
Mutter:
Tja, sollte man es dann nicht
Sou'unga lesen?
Souta:
Waas? Dann ist das eine Fälschung?
Opa:
Nein! Das ist unmöglich!
Opa:
Dieses Schwert ist echt! Der vorletzte
Hauptpriester hat es im Brunnen gefunden!
Souta:
Das klingt doch erst recht
nach einer Fälschung, wenn du mich fragst.
Opa:
Es gibt aus jener Zeit bestimmt
eine Schriftrolle dazu. Wo ist die nur?
Mutter:
Ist es nicht die hier?
Souta:
Ah!
Das Schwert hat versucht mich zu beißen.
Mutter:
Was redest du da?
Saya:
Hey, wann soll ich jemanden gebissen haben?
Mutter:
Hä, dieses Schwert kann sprechen?
Saya:
Derjenige, der hier spricht,
bin ich, nicht Sou'unga.
Opa:
Oh! Wie ich es von unserem kostbaren
überlieferten Schwert erwartet habe.
Saya:
Oh nein! Das 700jährige Siegel
löst sich bereits auf!
Souta:
Eh?
Mutter:
Ein 700jähriges Siegel?
Saya:
Sou'unga wird aus mir herauskommen.
Saya:
Hey! Gibt es hier irgendwo
einen starken Youkai?
Souta:
Einen Youkai?
Saya:
Ich bin so schwach geworden...
Saya:
Sou'unga ist ein schreckliches
und dämonisches Schwert.
Saya:
Wenn das so weitergeht,
wird etwas Schreckliches passieren.
Saya:
Hey Sou'unga! Wohin willst du?
Saya:
Warte! Hey!
Souta:
Und weg ist es.
Opa:
Unser Familienschatz.
Junge1:
Was ist das denn?
Junge2:
Sieht wie ein Schwert aus.
Mädchen1:
Ein Schwert würde doch nicht so fliegen!
Junge1:
Es kann sogar fliegen.
Junge3:
Da kommt etwas!
Mädchen2:
Hä? Wo? Wo denn?
Mädchen3:
Was ist das?
Junge:
Haaa? Was ist das?
Inuyasha:
Es tut weh, verdammt!
Kagome:
Ich hab mich doch entschuldigt.
Setz bitte die Mütze auf.
Inuyasha:
Ich spüre eine schreckliche Aura.
Kagome:
Hä?
Inuyasha:
Bleib hinter mir!
Saya:
Ah! Endlich hat es sich beruhigt.
Inuyasha:
Waas?
Saya:
Oh? Ist das nicht Tessaiga!
Ist ja schon ewig her!
Inuyasha:
Wie?
Saya:
Bist du dann vielleicht Inuyasha?
Inuyasha:
Unter meinen Bekannten ist niemand,
der ein Schwert wäre.
Saya:
Es ist kein Wunder,
dass du mich nicht kennst.
Saya:
Damals warst du erst
ein neugeborenes Kind.
Saya:
Ich bin Saya.
Saya:
Ich bin die Schwertscheide von Sou'unga,
dem Schwert der Welteroberung,
Saya:
Es war im Besitz deines Vaters.
Inuyasha:
Das Schwert meines Vaters?
Saya:
Oh nein!
Es tobt schon wieder um freizukommen!
Kagome:
Ich spüre, dass von diesem Schwert
etwas Abscheuliches ausgeht.
Saya:
Hey, Inuyasha! Nimm es, schnell!
Saya:
Sonst können wir es nie mehr stoppen!
Inuyasha:
Von dir nehme ich keine Befehle an!
Saya:
Aah! Es ist zu spät!
Saya:
Es ist herausgekommen!
Inuyasha:
Was ist das?
Kagome:
Was ist passiert?
Saya:
Ihr zwei könnt es sehen?
Saya:
Das ist die Zukunft,
die Sou'unga diesem Ort bringen könnte.
Kagome:
Das ist die Zukunft?
Saya:
Sou'unga besitzt eine unheilvolle Kraft,
die den Himmel mit Dunkelheit überzieht.
Saya:
Der Erdboden wird verfaulen
und die Menschheit aussterben.
Kagome:
Was kann man tun, damit es nicht so endet?
Saya:
Du musst Sou'unga nehmen
und diese Welt verlassen.
Saya:
Aber kein Mensch darf
dieses Schwert führen.
Kagome:
Was passiert, wenn ein Mensch es bekommt?
Saya:
Dann wäre das das Ende der Welt.
Inuyasha:
Hä?
Saya:
Wenn es in die Hände von Menschen fällt,
dann wollen sie nur noch alles vernichten.
Saya:
Viele 100 Jahre lang würde sich
dieses Blutbad immer wieder wiederholen.
Saya:
Menschen sind die egoistischsten Lebewesen
überhaupt, ihre Machtgier ist grenzenlos.
Saya:
Sollte ein Mensch diese Kraft erlangen,
dann wäre er viel schlimmer als ein Youkai.
Inuyasha:
Dann habe ich keine andere Wahl...
Ich werde es in die Scheide zurückstecken.
Kagome:
Inuyasha...
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Gott sei Dank...
Kagome:
Hier, die Mütze!
Inuyasha:
Geh weg!
Kagome:
Inuyasha!
Kagome:
Inuyasha...
Inuyasha:
Was ist mit diesem Schwert?
Sou'unga:
Du bist also der Sohn von diesem Kerl?
Inuyasha:
Und du bist Sou'unga.
Sou'unga:
Hast du Schwächling etwa gedacht, du
könntest mich in die Scheide zwängen?
Sou'unga:
Gehorche, gehorche mir, diesem Sou'unga!
Sou'unga:
Wenn du es tust, dann wirst du
der Herrscher der Welt werden.
Inuyasha:
Halt die Schnauze!
Inuyasha:
So etwas interessiert mich überhaupt nicht!
Inuyasha:
Für dich gibt es einen viel besseren Ort!
Ich nehme dich dorthin mit.
Kagome:
Inuyasha...
Inuyasha:
Ich werde es dort wegwerfen.
Kagome:
Wegwerfen? Wie denn?
Inuyasha:
Es ist das Schwert meines Vaters!
Also muss es etwas geben, was ich tun kann!
Kagome:
Aber...
Inuyasha:
Folg mir nicht!
Inuyasha:
Bis später, Kagome.
Kagome:
Inuyasha...
Saya:
Nun fällt mir ein Stein von Herzen.
Saya:
Diese Last auf meinen Schultern
ist nun weg und ich kann wieder atmen.
Kagome:
Idiot...
Saya:
Wie bitte?
Kagome:
Inuyasha, du bist ein Idiot!
Du sturer Hund!
Kagome:
Du willst cool tun
und immer alles nur alleine machen!
Kagome:
Könntest du mir nicht wenigstens
ein bisschen mehr zutrauen?!
Kagome:
Ojii-san, du bist doch
die Scheide des Schwertes, nicht wahr?
Saya:
Ja, so ist es.
Kagome:
Dann kannst du also
die Kraft des Schwertes unterdrücken?
Saya:
Na ja... ich weiß nicht....
Kagome:
Du KANNST sie unterdrücken, NICHT WAHR?
Saya:
Naja, also...
Ich kann's ja mal versuchen, aber...
Kagome:
Tja, dann ist es entschieden!