Mini-Charaguide fürs Booklet
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm
Wenn du meinst... Ich finds trotzdem verwirrend .PDF ist lediglich das geeignetste Medium um die Darstellung so rüberzubringen.
Evemtuell "Er ist der Erbe von Inu no Taishous Schwert Tessaiga." an den Schluss (wegen Bezug zum Film)Inuyasha, der Held der Geschichte, wurde einst von der Priesterin Kikyou in einen Bannschlaf versetzt, der 50 Jahre später wiederum von Kagome aufgehoben wurde. Sein Ziel ist es, durch das Shikon no Tama ein vollwertiger Youkai zu werden.
Würde den ganzen Teil in die Vergangenheit setzen (inzwischen ist sie ja bereits auf der Suche):Kagome gerät unfreiwillig in die Sengoku-Ära, wo sie Inuyasha von seinem Siegel befreit. Sie erweist sich als die Wiedergeburt der Priesterin Kikyou. Durch ein Missgeschick ihrerseits ist das Shikon no Tama in unzählige Splitter zerbrochen,
"Kagome geriet unfreiwillig in die Sengoku-Ära, wo sie Inuyasha von seinem Siegel befreite. Sie erwies sich als die Wiedergeburt der Priesterin Kikyou. Durch ein Missgeschick ihrerseits zerbrach das Shikon no Tama in unzählige Splitter,"
Würde das "ein" bei "saugen" weglassenDieses wird mit der Zeit immer größer, bis es seinen Träger letztlich selbst ins Nichts einsaugen wird.
Wäre für "Mit Sou'unga wird das Bewusstsein des Schwertes bezeichnet". Aber gehört das nicht unter "Name" statt unter "Alter"? Außerdem dachte ich eigentlich, das ganze Schwert hieße Sou'unga (wegen der einen Szene, wo Souta den Namen abliest)Mit Sou’unga wird das Bewusstsein in dem Schwert benannt.
"Es gilt als das bösartigste der Schwerter und kann nur/einzig von einem Daiyoukai richtig geführt und beherrscht werden."Es gilt als das bösartigste Schwert, welches nur von einem Daiyoukai richtig geführt und beherrscht werden kann.
"Wegen seiner emotionalen Zerrissenheit wurde er von Sou’unga in dämonischer Form (Angaben in Klammern) wiedererweckt und vereinnahmt."Wegen seiner emotionalen Zerrissenheit wurde er von Sou’unga wiedererweckt und in dämonischer Form (Angaben in Klammern) vereinnahmt.
Wäre für "... Izayoi liebte Inu no Taishou, was..."Inuyashas menschliche Mutter Izayoi hatte sich in Inu no Taishou verliebt, was ihr (fast) zum Verhängnis wurde.
"Inuyasha" als Eigenname komplett klein, und ich glaube ein Komma vor "während"Nach dem Tod von Inu no Taishou zog sie InuYasha alleine auf und versuchte ihm eine gute Mutter zu sein während sie von allen anderen gemieden wurde.
Wäre für "diente" statt "dient" und würde noch ", der in Sou'ungas Scheide lebt," hinter "Geisteryoukai" einsetzenSaya ist ein Geisteryoukai und dient als Siegel um die dämonischen Kräfte von Sou’unga nach Inu no Taishous Tod unter Kontrolle zu halten. Er gehörte zusammen mit Myouga und Toutousai zu Inu no Taishous Vertrauten.
Eventuell noch "Er erbte von seinem Vater das (lebensrettende) Schwert Tensaiga." an den Schluss (wegen Bezug zum Film)Sesshoumaru ist Inuyashas Halbbruder und ein vollwertiger Youkai. Zu seinem Bruder pflegt er ein ziemlich unterkühltes Verhältnis und hat auch schon desöfteren versucht, ihn zu töten.
Kirara:
Eventuell noch die Größe in verwandelter Form angebenGröße: ca. 25 cm
"Fellfarbe" dürfte hier mehr Sinn machenHaarfarbe: Gelbbraun mit schwarzen Streifen
Jaken:
"Linsen" mit "n" oder "gelbem Auge"Augenfarbe: Schwarze, schmale Linse in gelben Augen
Wäre für "und von Sesshoumaru mittels Tenseiga"Später wurde sie von einem Wolfsrudel getötet und von Sesshoumarus Tenseiga wiedererweckt.
Und wehe, an meinem Namen wird noch was geändert .
Avenger, der sich ja intensiv mit dem Gebiet Synchronsprecher v.a. in Anime beschäftigt, hat noch ein paar Schreibfehler bei den Namen der Sprecher in dem Guide gefunden. Ich übernehm dann mal seine Anmerkung hier rein, vielleicht lässt sich das ja noch prüfen/ändern. ^^
Links: Falsche Schreibweise aus PDF
Rechts: Korrekte Schreibweise
Eckehardt Belle --> Ekkehardt Belle
Marieke Öffinger --> Marieke Oeffinger
Mathias Klie --> Matthias Klie
Willie Röbke --> Willi Röbke
Gerd Acktung --> Gerhard Acktun
Kathrin Glaube --> Kathrin Gaube (wird die selbe Person sein, oder? ^^)
Verwirrung gab's noch bei Guido Högl, bei dem's anscheinend zig Schreibweisen gibt (Guido/Gudo Hoegl/Högl) und keiner wirklich weiß, was stimmt. Ist da "Guido Högl" aus der Liste definitiv die korrekte Variante?
Dann fehlt noch zwischen Ute Bronder und Claudia Schmidt ein Komma bei den weiteren Rollen.
Wie ist das nun eigentlich mit Rin? Da kursieren ja sowohl der Name Caroline Schwarzmaier, als auch eben Barbie Schiller. Weiß jemand, wer da wann wieso was gesprochen hat und ob's in Movie 3 definitiv Barbie Schiller war? ^^ *shieru-sensei anguck*
Links: Falsche Schreibweise aus PDF
Rechts: Korrekte Schreibweise
Eckehardt Belle --> Ekkehardt Belle
Marieke Öffinger --> Marieke Oeffinger
Mathias Klie --> Matthias Klie
Willie Röbke --> Willi Röbke
Gerd Acktung --> Gerhard Acktun
Kathrin Glaube --> Kathrin Gaube (wird die selbe Person sein, oder? ^^)
Verwirrung gab's noch bei Guido Högl, bei dem's anscheinend zig Schreibweisen gibt (Guido/Gudo Hoegl/Högl) und keiner wirklich weiß, was stimmt. Ist da "Guido Högl" aus der Liste definitiv die korrekte Variante?
Dann fehlt noch zwischen Ute Bronder und Claudia Schmidt ein Komma bei den weiteren Rollen.
Wie ist das nun eigentlich mit Rin? Da kursieren ja sowohl der Name Caroline Schwarzmaier, als auch eben Barbie Schiller. Weiß jemand, wer da wann wieso was gesprochen hat und ob's in Movie 3 definitiv Barbie Schiller war? ^^ *shieru-sensei anguck*
-
- Beiträge: 392
- Registriert: Mi Nov 10, 2004 9:41 pm
Ich hab die Namen der Synchronsprecher alle aus unseren Dispen (Terminpläne für den jeweiligen Tag), da gab es einiges an Schreibfehlern (Akitori *hust*), ich bin also nicht schuld, hab das nur so 1:1 abgeschriebenKogoro hat geschrieben:Eckehardt Belle --> Ekkehardt Belle
Marieke Öffinger --> Marieke Oeffinger
Mathias Klie --> Matthias Klie
Willie Röbke --> Willi Röbke
Gerd Acktung --> Gerhard Acktun
Kathrin Glaube --> Kathrin Gaube (wird die selbe Person sein, oder? ^^)
Verwirrung gab's noch bei Guido Högl, bei dem's anscheinend zig Schreibweisen gibt (Guido/Gudo Hoegl/Högl) und keiner wirklich weiß, was stimmt. Ist da "Guido Högl" aus der Liste definitiv die korrekte Variante?
Dann fehlt noch zwischen Ute Bronder und Claudia Schmidt ein Komma bei den weiteren Rollen.
Das war IMMER Caroline Schwarzmeier.Wie ist das nun eigentlich mit Rin? Da kursieren ja sowohl der Name Caroline Schwarzmaier, als auch eben Barbie Schiller. Weiß jemand, wer da wann wieso was gesprochen hat und ob's in Movie 3 definitiv Barbie Schiller war? ^^ *shieru-sensei anguck*
- Liferipper
- Beiträge: 1031
- Registriert: Sa Nov 13, 2004 12:57 pm